KnigkinDom.org» » »📕 Сесилия - Фанни Берни

Сесилия - Фанни Берни

Книгу Сесилия - Фанни Берни читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 125
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
баронета, потому что при приближении сэра Роберта всегда ретировался и лишь ему уступал место рядом с нею.

Но вот сэр Роберт засел за карты, и Делвил не преминул целиком завладеть вниманием Сесилии. Ему хотелось поговорить с ней о мистере Белфилде. Письмо с рекомендацией запоздало, так как вельможа, которому оно было адресовано, уже нанял для сына наставника. Однако Делвил обращался ко всем, кто мог оказаться полезен.

– Впрочем, видно, – добавил он, – что мистер Белфилд весьма неохотно согласился, чтобы я предпринял подобные шаги.

С этих пор он почти каждый день находил повод зайти на Портман-сквер. Участие Сесилии в делах Белфилда предоставило ему право сообщать ей обо всех своих действиях в этом направлении. Их дружба крепла, его восхищение Сесилией бросалось в глаза, и все же он никогда не выказывал сомнений в ее помолвке с баронетом и намерения с ним соперничать. Впрочем, девушка не слишком сожалела об этом заблуждении, ибо оно помогало ей составить более беспристрастное мнение о Делвиле.

Чтобы справиться не только о брате, но и о сестре, она снова навестила мисс Белфилд и с радостью увидела, что настроение девушки улучшилось. Мистер Рьюпил объявил, что Белфилд скоро сможет выходить из комнаты.

Итак, Сесилия пребывала в спокойном, безмятежном настроении. Однажды вечером, когда Харрелы ждали гостей, девушка ненадолго осталась в гостиной одна, и тут явился сэр Роберт. Он приблизился к ней. Сесилия невольно отшатнулась и хотела тут же покинуть комнату, как вдруг вспомнила, что случая объясниться, возможно, больше не представится. Она заколебалась. Сэр Роберт тут же подошел, взял ее за руку и насильно прижал к губам.

– Вы обворожительны! – воскликнул он.

Тут дверь отворилась, и вошел Делвил-младший.

Раздосадованная Сесилия отдернула руку. Делвил, казалось, не знал, уйти ему или остаться. Все трое замерли в нерешительности, но тут явилась миссис Харрел, а следом за нею и остальные.

Остаток вечера Сесилия пребывала в расстройстве: долгожданное объяснение обернулось неприятностью. Позволив баронету взять себя за руку, она тем самым как будто проявила к нему благосклонность. Положение, в котором застал ее Делвил, отнюдь не устранило его подозрений. Сесилия решила наконец развеять это заблуждение и немедленно обратиться к мистеру Делвилу-старшему, чтобы просить опекуна от своего имени разъяснить сэру Роберту не только напрасность, но и оскорбительность его настойчивых преследований. Таким образом она надеялась отделаться от баронета и заодно выяснить, какие чувства владеют Делвилом-младшим.

Глава IX. Объяснение

На следующий день рано утром Сесилия приехала на Сент-Джеймс-сквер. Она велела доложить о себе и долго ждала, прежде чем ее провели к мистеру Делвилу и его сыну. Сесилия поведала опекуну, что пришла просить его о помощи, которую он когда-то любезно ей предлагал. Делвил-младший немедленно встал и хотел уйти, но Сесилия заверила его, что дело, о котором пойдет речь, не является тайной, скорее наоборот. Молодой человек охотно остался.

– Я не стала бы рассказывать о ухаживаниях сэра Роберта Флойера даже самым близким друзьям, оставь он за мной право выбирать, обнародовать этот факт или скрыть его; но он ведет себя так, словно желает внушить окружающим, будто его чувство взаимно. Мистер Харрел поддерживает его в этом намерении. Однако я больше не могу попустительствовать заблуждению и потому отважилась спросить у вас, как мне его опровергнуть.

Делвил-младший был поражен, и Сесилия с удовольствием отметила это.

– Действия мистера Харрела, – ответил мистер Делвил, – отнюдь не заставят меня забыть, что отец его был сыном дворецкого, служившего у мистера Гранта, который жил по соседству с моим другом и родственником герцогом Дервентским. Не могу не поздравить себя с тем, что всегда избегал иметь с ним дело. Мистер Харрел был обязан внушить сэру Роберту, чтобы тот прежде всего уведомил о своих намерениях меня.

– Несомненно, сэр, – вставила Сесилия, – однако, поскольку он пренебрег этим, не сочтите за дерзость, если я попрошу вас поговорить с сэром Робертом и объяснить ему всю тщетность его домогательств.

Здесь их беседа была прервана: вошел слуга и что-то шепнул хозяину на ухо. Мистер Делвил извинился перед Сесилией, что вынужден на несколько минут покинуть ее.

Делвил-младший некоторое время после того, как его отец удалился, хранил молчание, а затем промолвил:

– Возможно ли, мисс Беверли, чтобы я дважды столь жестоко ошибся? Вернее, чтобы вся столица и даже самые близкие ваши друзья необъяснимым образом упорствовали в этом заблуждении? Я узнал об этом именно от тех, кто не мог не знать правды.

– От кого же, скажите, умоляю!

– От самого мистера Харрела. Я слышал, как он говорил об этом жене в присутствии многих лиц.

Сесилия гневно сверкнула глазами, но промолчала.

– Но если и сэр Роберт, и Белфилд вам безразличны, почему же вы волновались тогда в опере? – продолжал Делвил.

Сесилия призналась, что считала виновницей ссоры себя, хотя поначалу хотела лишь выказать неодобрение сэру Роберту, а вовсе не отличить мистера Белфилда. Делвил, казалось, был очарован ее прямотой.

– Значит, ваше сердце свободно?.. Ах, сударыня!.. О столь опасном открытии можно только пожалеть!

– Вы полагали, – заметила Сесилия, пытаясь говорить со своей обычной непринужденностью, – что сэр Роберт и впрямь способен кого-либо очаровать?

– О нет, совсем напротив! Но мой источник сведений казался неопровержимым.

– Но вы ведь слышали, в каких выражениях я отзываюсь о сэре Роберте. Разве вам не приходило в голову, что здесь какая-то ошибка?

– Нет, – ответил Делвил, – никаких сомнений у меня не возникало, хотя иногда мне чудилось, будто вы сожалеете о помолвке. Я заключил, что вы случайно попались на крючок. Порой мне даже хотелось дать вам дружеский совет расторгнуть эти узы. Но я не знал, честно ли это по отношению к баронету. И вообще, имею ли я право на подобную вольность?

Сесилия растерялась, теперь она уже желала, чтобы поскорее вернулся мистер Делвил. Не зная, что сказать, она выразила удивление его долгим отсутствием.

– Да, сейчас не время… – проговорил Делвил – младший. – Как раз когда… – Он запнулся, но тут же воскликнул: – Опасная пауза! – и в явном смятении вскочил с места.

Сесилия тоже встала и, торопливо позвонив в колокольчик, произнесла:

– Видимо, мистер Делвил задерживается. Я прикажу подать портшез. Заеду в другой раз.

– Я напугал вас? – спросил молодой человек, беря себя в руки.

– Нет, но я не хочу мешать мистеру Делвилу.

Слуга доложил, что портшез подан.

Сесилия немедленно последовала за ним, но Делвил-младший снова заговорил, и ей пришлось задержаться.

– Боюсь, – неуверенно промолвил он, – я вел себя очень странно… И вы не можете… Но крайнее изумление… – Молодой человек совершенно смешался. – Позвольте, я

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 125
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Римма Римма20 сентябрь 12:27 Много ненужных пояснений и отступлений. Весь сюжет теряет свою привлекательность. Героиня иногда так тупит, что читать не... Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок - Елена Кутукова
  2. Гость Ёжик Гость Ёжик17 сентябрь 22:17 Мне понравилось! Короткая симпатичная история любви, достойные герои, умные, красивые, притягательные. Надоели уже туповатые... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
  3. Римма Римма15 сентябрь 19:15 Господи... Три класса образования. Моя восьмилетняя внучка пишет грамотнее.... Красавица для Монстра - Слава Гор
Все комметарии
Новое в блоге