KnigkinDom.org» » »📕 Книжная лавка с ароматом кофе - Каири Аоцуки

Книжная лавка с ароматом кофе - Каири Аоцуки

Книгу Книжная лавка с ароматом кофе - Каири Аоцуки читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
вести себя так, чтобы она не заметила.

– Если обернется, то увидит.

– Не говори глупостей.

Мы заказали по чашке бленда. Наш заказ принесли довольно скоро. В отличие от кофе Амона, этот кофе был почти несладким, но на вкус – не оторвешься!

– Ну, так о чем ты хотел поговорить? – спросила Юи, и на лице у Юто появилось заметное даже на расстоянии напряжение. Мы наблюдали, затаив дыхание.

– На самом деле мне нужно кое за что перед тобой извиниться.

– Извиниться? За что?

– В общем, за это… – И Юто достал из сумки книгу.

Мы поняли, как поражена девушка, даже не видя ее лица.

– Книга! Моя книга! Ты ее нашел?!

– Нет. Я ее украл.

– Как это?

– Украл. Когда ты оставила сумку открытой, я увидел обложку и забрал, – сказал Юто и… замолчал.

Юи задрожала. Сжала губы так, что они побледнели. Казалось, воздух вокруг пропитался ее гневом.

– Почему? – сквозь зубы процедила она. В ее голосе чувствовалась еле сдерживаемая злость. – Почему ты это сделал?

В ответ Юто лишь что-то промычал.

– Расскажи, – твердо повторила она свой вопрос. – Я очень хочу знать, зачем ты это сделал. Я хочу понять тебя, Юто.

Повисла тишина.

– С досады, – наконец выдавил из себя Юто. – Ты так ею дорожила, что мне стало досадно. И вот.

– Украл с досады?

– Угу…

Юи раскрыла книгу.

– Она в ужасном состоянии! – в отчаянии воскликнула девочка.

– Мне правда очень жаль! Был дождь, и теперь вот… Верни я ее раньше… – Юто едва не плакал. В его словах чувствовались и сожаление, и вина. И он отчаянно старался передать свои чувства. – Я не знал, что эта книга настолько важна. Прости… пожалуйста… прости…

Юи молчала. Между ними витал аромат кофе, который доносился и до нас.

– Дурак, – только и сказала Юи. – Какой же ты дурак!

– Прости…

– Почему ты не спросил, раз тебя это так волновало! Что читаешь? Кто подарил? Я бы ответила.

– Мне очень жаль…

– Ладно. Она и без этого здорово потрепалась, я ее совсем зачитала. – Юи сделала глоток кофе. – Давай купим новую.

– Юи!

– Только за твой счет. Ты подрабатываешь, поэтому книжку точно купить сможешь. Тогда я тебя прощу.

– Спасибо!

Мы с Амоном переглянулись. Хозяин книжного леса был явно доволен. Наверное, у меня на лице было написано то же самое.

– Что ж, мой долг исполнен.

– И все закончилось хорошо, как ты и хотел.

– Да, я доволен. Очень доволен. – И Амон кивнул несколько раз. В руках он держал книгу с историей Юи.

– Взгляни-ка, у нее появилось название.

На обложке было написано: «Исчезнувший класс и любовь молодого человека».

– Хм? А на других книгах в «Гнезде» названий нет.

– Наверное, потому, что их содержание предельно ясно. Все благодаря тебе, Цукаса.

– Мне?

– Ведь именно тебе удалось проникнуть в потаенные чувства Юто. Если бы не ты, я бы просто вернул Юи книгу сам и таким образом исполнил свое обещание.

– Ну, это всего лишь предположения. Я случайно угадал. – Я смутился, и Амон погрозил мне пальцем:

– Будь увереннее в себе. Ох, тебе бы тоже пригодилось то мужество, которое есть в «Летающем классе» Кестнера. Допьем кофе и вернемся в магазин. Наверняка эта книга найдется и в моем пристанище.

Я чуть не поперхнулся, стоило ему снова упомянуть о магазине. Точно! Мы же говорили о нем по пути.

– Между прочим, Цукаса, я так и не услышал, будешь ли ты работать в «Гнезде» или нет, – сказал Амон и посмотрел на меня с улыбкой.

Выходя из кофейни, мы снова увидели наших юных знакомых – похоже, они вовсю искали «Летающий класс». Юто усердно просматривал стеллажи, но, кажется, безрезультатно.

– Хм, тут одни японские писатели.

– Давай у сотрудника спросим?

Напротив них стоял высокий худощавый парень. Митани? Он же вроде за четвертый этаж отвечает? Видимо, здесь тоже есть какие-то дела.

Выслушав их, обычно безучастный, он просиял.

– «Летающий класс» Кестнера?

– Да.

– Эту книгу много кто переводил. Какое издание вы бы хотели? Можете переводчика назвать?

– Что? Много кто? – Глаза Юто округлились. Они с Юи переглянулись. – А это разве не одна книга?

– Ну, история эта довольно известная. Кстати, от переводчика зависит очень многое, и произведение в разных переводах может производить самое разное впечатление. Слог бывает жестким или мягким. Например, в «Летающем классе» примечательна глава, где рассказывается про самого Кестнера. Практически все переводят там один момент как «Лодкой управляла Каринхен», а некоторые – как «Вышел в море на лодке из магазина Карла».

– В первом, помимо Кестнера, есть еще некая Каринхен, а во втором Кестнер взял лодку у Карла и сам вышел в открытое море, – сказала Юи и раскрыла отсыревшую книгу, чтобы проверить, какой вариант у нее.

– Еще одного из главных героев, учителя, переводят как «господин Справедливость», «господин Правда» и так далее. В зависимости от прозвища меняется впечатление.

– «Господин Справедливость» звучит понятнее, а «господин Правда» мягче, – чуть смущенно улыбнулась Юи.

– У второго переводчика выход книги был в декабре. Наверное, она задумывалась как подарок на Рождество. Это же рождественская история. Возможно, поэтому ощущается мягче.

– Ого! Получается, у каждого переводчика выходит своя книга! – изумилась Юи.

– Да. Разные бывают переводчики: одни переводят почти дословно, другие перефразируют оригинальный текст, но и для первых, и для вторых перевод – это вызов. Интересно их сравнивать. – Митани с доброжелательным прищуром смотрел на своих собеседников.

Старшеклассники просияли.

– Я хочу прочитать их всех! Хочу познакомиться с опытом каждого, кто переводил «Летающий класс»!

– И… и я тоже! И сам оригинал!

– Ага, очень! Взять бы англо-японский словарь да перевести!

– «Летающий класс» написан по-немецки, – улыбнулся Митани.

Школьники заметно поникли.

– По-немецки?

– А немецкий трудный?

– Ну, почему бы не попробовать выучить еще один иностранный язык? У Кестнера язык не особо сложный, и можно попытаться прочитать со словарем. Только вот у нас в магазине нет книг на немецком, но я могу посоветовать место, где их можно найти.

– Спасибо! – воскликнули Юи и Юто хором.

– Похоже, они выбрали хорошую книгу, – сказал Амон, глядя на них издалека.

– Это точно, – кивнул я.

История жизни Юи, которую Амон держал в руках, получила название и была закончена. Когда-нибудь содержание появится и в моей книге и она тоже получит свое название. Главное, чтобы за мной приглядывал хозяин книжного леса.

После всего увиденного, чувствуя и нетерпение, и волнение, я согласился на предложение Амона.

Антракт. Вечерний кофе

Итак, я стал сотрудником «Гнезда».

В кофе я почти ничего не понимал и

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 32
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья24 апрель 05:50 Ну очень плохо. ... Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
  2. Гость ольга Гость ольга21 апрель 05:48 очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом... В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна19 апрель 18:46 Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки... Кровь Амарока - Мария Новей
Все комметарии
Новое в блоге