Журавли летят на запад - Анна Рябинина
Книгу Журавли летят на запад - Анна Рябинина читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне нужно бегать от тебя с воплями?
– Можешь попробовать, – смеется Мэй. Жильбер опирается подбородком на руку, но ставит ее как-то не очень удачно, в результате весь мир неожиданно смазывается, превратившись в отблески света. – Но сейчас у тебя вряд ли получится.
Мэй встает первым и протягивает ему руки – до жути холодные, такие, что Жильбера пробирает до костей, и он, кажется, даже немного трезвеет. Они же только недавно были теплыми, разве нет?
Что же случилось?
– Никогда до этого не работал нянькой, – поддевает его Мэй. А потом весело смеется, и в этом смехе слышится все: шелест травы на ветру, треск ломающихся веток, звон натянутой тетивы за секунду до того, как тебе между глаз прилетит отравленная стрела.
А просыпается Жильбер уже днем – солнце бьет в глаза, голова неприятно болит.
Мэй сидит на подоконнике – в такой позе, будто специально ждал его пробуждения, чтобы повыпендриваться.
– Спина не затекла? – желчно интересуется Жильбер.
– Нет, а должна была?
– Так тебе сколько уже лет?
Мэй хмыкает, оценив подколку.
– А почему ты думаешь, что много, может, мне лет двадцать?
– Потому что такие халаты носят только старики за сто, – Жальбер обводит рукой его одежду, с мстительным удовольствием отметив, как лицо Мэя расстроенно вытягивается.
– Так это модно.
– Было. Лет пятьсот назад.
– Глупости какие. Моя одежда красива всегда.
– Ну разумеется.
Мэй оскорбленно слазит с подоконника и втягивает голову в плечи, вновь очень напоминая потревоженную кошечку.
– Ты спрашивал, что мне от тебя нужно.
– Так ты, наконец, решил?
Мэй фыркает – точно кошечка.
– Вроде того. Не хочешь поездить со мной по городам?
– У тебя гастроли по устариванию всяких злобных проказ?
– Почему ты вообще решил, что я плохой дух? – уделяется Мэй.
– А разве есть хорошие? – искренне спрашивает Жильбер, почувствовав, что идет на мировой рекорд по выведению из себя разных духов.
– Разумеется, есть!
– И ты один из них?
Мэй одаривает его таким взглядом, что сразу стало понятно – разумеется, нет.
– Хорошо. Допустим, я не очень хороший, хотя это довольно сложно определить.
– И тогда смысл мне тебе помогать?
– Потому что тебе все равно нужно кому-то рассказывать про своего бога на кресте, а так ты будешь ездить со мной по городам, вот и найдешь свободные уши, на которые можно присесть.
– Ты настолько не веришь в мою религию?
– Ну, в нее я, может быть, и верю, а вот в то, что у тебя получится кого-то к ней приобщить – это навряд ли, – признается Мэй.
– Почему?
– Так ты поедешь?
Жальбер внимательно смотрит в его глаза – совершенно не китайские, черные, но с удивительной, змеиной зеленью где-то дне, которая сверкает от солнца, будто чешуя переливается.
Ну а что он, собственно, теряет? Едва ли сестра или архидьякон ждут от него, что он весь Китай обратит в христианскую веру, а так он хоть напишет им, что старается, вот, ездит по городам.
Да и хоть будет не один – потому что перспектива снова оказаться одному в этой чужой пугающей стране отражается болью где-то в позвоночнике. Жильбер не хочет. Больше не хочет – даже если компанией станет неуравновешенный и якобы злой дух.
– Поеду.
* * *
На этих словах господин Эр замолк.
– А дальше? – требовательно попросил Сунь Ань.
– А дальше будет когда-нибудь потом.
Сунь Ань надулся, фыркнул, обиженно спрятался под одеяло. Он и сейчас так любит делать.
– И как, твои детям понравилось? – интересуется Сунь Ань, залезая на кровать и накидывая себе одеяло на плечи – то ли замерз, то ли ему так удобнее.
– Это не мои дети.
– Да брось, – фыркает тот. – Они тебя обожают.
– Потому что я их слишком сильно балую.
– Ну и правильно, расстраивать их будут родители.
Чжоу Хань садится на кровать рядом с Сунь Анем и утыкается носом ему в плечо.
– Мне кажется, я все делаю не так.
Сунь Ань убирает пряди волос от его лба – Чжоу Хань старался стричься коротко, но из-за кучи дел последнее время не успевал, и сейчас волосы отросли и лезли в глаза. Сунь Аню, кажется, нравилось, хотя он неутомимо дразнил его принцессой. Кто бы что ни говорил – сам Сунь Ань из принципа отращивал длинные и сейчас уже мог закалывать их в хвостик, который смешно топорщился и подпрыгивал при ходьбе.
– Почему?
– Мне кажется, мы что-то упустили, – он замолкает, а потом вдруг переводит тему. – Ты знаешь, я хочу попробовать еще раз поступить в университет.
Сунь Ань молчит пару мгновений, а потом говорит:
– Прости.
Чжоу Хань так и знал – именно эти слова будут первой реакцией. Он мысленно вздыхает, но вслух произносит лишь:
– Ты не виноват.
Строго говоря, Сунь Ань правда виноват, ведь Чжоу Хань уже поступил и даже отучился семестр – блестяще, надо сказать, а потом его отчислили, потому что Сунь Ань попался на раздаче каких-то провокационных листовок у здания университета.
Только вот Чжоу Хань всегда ставил благо Сунь Аня выше своего, и поделать с этим ничего не мог – он мог попытаться оспорить отчисление и подставить Сунь Аня, но выбрал смириться и позволить тому дальше творить что-то сомнительное, просто потому, что знал, как тому это важно.
– Обязательно попробуй.
– Ты готов слушать, как я снова учу материал для экзаменов?
– Конечно, готов, такими темпами я получу образование быстрее тебя.
– Там все на французском.
– Какой кошмар, – Сунь Ань округляет глаза, и они оба улыбаются.
В этот момент в дверь стучат.
– Мне можно? – раздается требовательный голос Морганы: кажется, если они не откроют, та ее выломает и войдет сама.
– Заходи, – разрешает Чжоу Хань, даже не думая попытаться сесть ровно и прилично.
– Вы бы собираться начали, – хмыкает Моргана. На ней пестрое оранжевое платье и клетчатый платок. Волосы она заплела в свободную косу – и ей невероятно идет. Чжоу Хань лукаво смотрит на Сунь Аня, а тот тыкает его в бок, мол, хватит ехидничать, мы с ней только целовались, больше ничего не было, хватит уже припоминать.
О, он определенно будет.
– Мы в процессе, – отвечает он Моргане.
– Я слышала, вы обсуждали университет, – она садится на пол рядом с кроватью Сунь Аня.
– Да, я хочу попробовать поступить еще раз.
– Мы с одной моей знакомой в том году несколько раз пролезали на лекции, но потом нас выгнали, назвав вандалками, – рассказывает Моргана. – А разве это мы вандалки, а не те, кто нас выгнал? А потом я хотела пойти на
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
-
Гость Юлия10 ноябрь 17:15
Вот роман то, что надо!)...
Продлить наше счастье - Мелани Милберн
