Герцог для Ланы - Надя Фэр
Книгу Герцог для Ланы - Надя Фэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я...о чем Вы? — Слова герцога прозвучали так откровенно, что я растерялась. — Между нами ничего нет. И даже если предположить, что... Нет. Это невозможно. Я Вам очень благодарна... за всё, но совсем скоро я вернусь домой и...
— На поцелуй Вы ответили тоже из благодарности? — Горько усмехнулся Мэтью. — Не волнуйтесь. Больше этого не повторится. — Герцог все ещё стоял непозволительно близко. И словно в противовес сказанному, его взгляд периодически опускался на мои губы.
— Мэтью, я не хотела Вас обидеть. — Произнесла совсем тихо. — Но поверьте, так будет лучше... для всех.
— Увидимся за ужином. — Он, наконец, отстранился и направился к выходу.
*****
После того, как герцог ушел, некоторое время гипнотизировала взглядом дверь, а затем вернулась в кровать. Обняв руками подушку, я безучастно наблюдала, как падает снег за окном, пытаясь отвлечься от мыслей и чувств, терзавших меня изнутри.
Наверное, мне стоило объяснить всё иначе, подобрать слова, которые не обидят Мэтью, но я, действительно, считала, что нам лучше не сближаться. Возможно, сейчас он увлечен, неординарность моих взглядов на жизнь вызывает у него интерес, но что будет дальше? Со временем тот факт, что мы из разных миров, неизбежно встанет между нами. Как бы не было горько признавать, но мисс Флетчер идеально подходила Мэтью в качестве жены. Тем более, сейчас, когда он вернул свое состояние.
Наблюдая за Оливией, я не могла не заметить, как они с герцогом похожи. Ровная осанка, плавные движения, манера держаться в обществе — все это прививается с рождения. Девушка была красива и, судя по изысканной одежде, обладала утонченным вкусом. Она, несомненно, сможет легко поддержать светскую беседу и никогда не перепутает вилки во время званого обеда.
Конечно, при желании я могла бы всему научиться, но изменить мировоззрение, к сожалению, уже невозможно. Мне будет трудно смириться с положением женщины в этом обществе, и в какой-то момент я обязательно совершу ошибку, выдав свои истинное отношение.
Ближе к вечеру, несмотря на желание остаться в постели, я все же заставила себя встать и переодеться, а затем спустилась вниз.
За ужином атмосфера была ещё более гнетущая, чем во время завтрака. Герцог выглядел хмурым и вел себя отстранённо, не принимая участия в беседе. Заметив это, Оливия в разговоре обращалась исключительно ко мне. Девушка с интересом расспрашивала о моей жизни до приезда в Англию, периодически вставляя ремарки о местах, которые она успела посетить, путешествуя с родителями.
Я старалась отвечать с осторожностью, используя общие фразы, чтобы ненароком не вызвать подозрений. Иногда я демонстративно обращала взгляд на Мэтью, намекая, что мне требуется помощь, ведь официально я считалась его кузиной, но почти ничего не знала о "своей" семье. Но мужчина не собирался спасать ситуацию.
Когда Оливия спросила, как прошел для меня лондонский сезон, имея в виду предложения о замужестве, герцог резко поднялся из-за стола. Извинившись и сославшись на плохое самочувствие, мужчина покинул гостиную. Чуть позже ушла и его "невеста", а я осталась, чтобы помочь мисс Барнет.
Вдвоём мы быстро покончили с уборкой. Пожелав Дороти спокойной ночи и ещё раз поздравив с Рождеством, я отправилась к себе. Полагая, что Мэтью еще не спит, решила спросить о его самочувствии и, возможно, извиниться за наш недавний разговор. Подняла руку, собираясь постучать, но так и не донесла ее до двери. Я ненадолго застыла в изумлении, потому что из комнаты отчетливо услышала голос Оливии. Насколько мне было известно, правила этого времени не позволяли незамужней девушке находиться наедине с мужчиной, но я не знала, насколько близкие отношения связывали их в прошлом.
С колотящимся сердцем отпрянула назад и развернулась обратно к лестнице. В свою спальню я пойти не могла. Тонкая дверь, отделявшая комнату Мэтью, едва ли скроет происходящее в ней. Ноги сами привели меня в кабинет. Схватив злосчастную шкатулку, я рухнула на диван и заплакала.
Эмоции, что долгое время были запрятаны глубоко внутри, сейчас вместе со слезами выходили наружу. Бездумно водя пальцами по рельефной крышке, я хотела вернуться назад, в свое время. Проснуться. Забыть, что произошло со мной в последние месяцы. Жалела, что вообще когда-то взяла в руки шкатулку. Но было уже поздно. Несмотря на доводы рассудка, я не могла убежать от своих чувств. Мэтью давно пробрался в моё сердце и прочно там обосновался. Уже не было смысла отрицать — я любила этого мужчину, и мне было больно. Больно, потому что он сейчас с другой, потому что я не смогу остаться. У нас с ним нет будущего!
Постепенно усталость взяла своё, и я погрузилась в сон.
Глава 16
Мэтью
Первые два месяца после возвращения в Карлтон прошли в безысходности. Каждый день я раздавал указания слугам, посещал арендаторов, разбирал накопившиеся бумаги, но делал все скорее по привычке. Без Ланы я превратился в блеклую тень, не чувствовал жизни, словно она забрала ее с собой. То же самое я испытывал после возвращения с войны. Только тогда я хотя бы был увлечен желанием получить назад украденное наследство, а сейчас даже оно не вызывало интерес.
Бессчётное число раз я хотел написать ей или даже заехать без приглашения, но останавливал себя. В наш последний разговор девушка ясно дала понять, что не хочет возвращаться. Я же испытывал непреодолимое желание увидеть ее. Сдерживаться становилось все труднее, поэтому, когда я получил приглашение на прием к графине, то облегченно выдохнул. Надеялся при встрече поговорить с Ланой и убедить её вернуться. Но моим планам не суждено было исполниться.
Когда до бала оставалась неделя, я неудачно упал с лошади и сломал ногу. Намеренно не стал сообщать графине, чтобы не видеть жалость в глазах Ланы, но девушка все равно узнала о происшествии и приехала сама. Она сидела возле кровати, расспрашивая о моем самочувствии, а я радовался возможности быть рядом с ней.
Лана вернулась в Карлтон-Тауэрс, и наше общение стало регулярным. Мы снова сблизились, хотя недавно я не мог даже мечтать об этом. А потом случился поцелуй. Девушка сбежала, но я успел почувствовать взаимность. Теперь, когда я снова получил состояние отца, мне было что предложить ей. Но внезапный приезд бывшей невесты все испортил.
Мисс Флетчер вела себя странно. Несмотря на то, что мы с ней виделись лишь
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
