Герцог для Ланы - Надя Фэр
Книгу Герцог для Ланы - Надя Фэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В начале марта, вернувшись после очередной поездки, Мэтью объявил о предстоящем бале. Время положенного траура истекло, и новому лорду Норфолку полагалось устроить большой приём.
Мэтью настоял, чтобы по этому случаю я заказала новое платье, и даже взялся обучать меня популярным танцам, ведь кроме вальса я ничего не умела. Нога уже почти не беспокоила его, и мужчина больше не пользовался тростью.
Движения оказались несложные, и я довольно быстро их освоила. Самым трудным стало сдерживать свои чувства. Как только наши руки соприкасались, по телу словно пробегали электрические разряды. Близость мужчины стала для меня большим испытанием, но, как и обещал, Мэтью больше ни разу не перешел черту.
Оставшиеся две недели герцог провел в замке, занимаясь подготовкой к балу. Я же несколько раз встречалась со знаменитой лондонской модисткой, чтобы выбрать ткань и фасон будущего платья, а затем подогнать его по фигуре.
Глава 18
Лана
С самого утра в доме началась суета. Все готовились к предстоящему приему. В бальный зал принесли круглые столы и расставили за колоннами, огромные люстры опустили вниз, чтобы заполнить их длинными свечами. Все слуги были заняты делом: развешивали гобелены, начищали до блеска паркет.
Ближе к полудню модистка привезла платье. Оно оказалось даже лучше, чем я ожидала. Стомак был полностью расшит жемчугом и золотыми нитями и отлично сочетался с мерцающей тканью корсета и юбкой из светлого шёлка. Сегодняшний бал требовал более тщательной подготовки, чем приемы в Карлтоне, поэтому к платью прилагались специальные атласные туфли, длинные перчатки и веер. Когда я снова переоделась, зашла горничная и до самого вечера занималась моей причёской.
Перед самым началом приема в комнату заглянул Мэтью. Он принес большую шкатулку с украшениями, чтобы я могла выбрать подходящие. Напомнив мне сильно не задерживаться, герцог отправился встречать первых гостей.
Несмотря на то, что я уже давно была готова, ещё некоторое время постояла перед зеркалом, настраиваясь на долгий вечер. Я немного волновалась, потому что нам с Мэтью предстояло открывать бал. Первым танцем был полонез. Хотя я хорошо запомнила его несложные движения, все же боялась совершить ошибку под пристальным вниманием сотен пар глаз. Дольше задерживаться было неприлично, поэтому, сделав глубокий вдох, я вышла из комнаты.
Вопреки ожиданиям, полонез я станцевала достойно. Даже ни разу не оступилась. Затем меня стали приглашать другие кавалеры, и постепенно моя танцевальная книжка заполнилась целиком.
В перерывах Мэтью старался не оставлять меня одну. Он с радостью знакомил меня со своими гостями. Первое время я старалась запомнить их имена и титулы, но потом оставила эту затею.
По правилам этикета с одним партнёром полагалось исполнять не более одного танца, но, кажется, сегодня Мэтью было плевать на условности. Мы танцевали уже дважды, и следующий вальс был тоже обещан герцогу.
Устав от шума и толпы гостей, я вышла из душного зала, чтобы немного побыть в тишине. Пройдя по коридору, столкнулась с Генри. Он стоял возле открытой двери одной из гостевых комнат. Увидев меня, мужчина довольно улыбнулся.
— Кузина Лана! Наконец-то! Как я рад Вас видеть. — Прозвучало довольно странно, как будто он ждал моего появления.
— Добрый вечер, мистер Норфолк. — Произнесла приложенную фразу. — К сожалению, не могу ответить взаимностью. — Не смогла удержаться я.
— Ну что Вы! — Генри приблизился и взял меня за локоть. — Я так столько должен рассказать Вам.
— Не думаю, что нам есть, о чем разговаривать. — Попыталась вырваться из захвата.
— А вот я считаю иначе. — Мужчина резко дёрнул меня за руку и втолкнул в комнату.
— Что Вы себе позволяете! — Я вернулась к пока ещё открытой двери, но Генри преградил дорогу. — Дайте пройти!
— Непременно, моя дорогая кузина. — На секунду он посмотрел в коридор, словно выискивая кого-то глазами, а затем вошел внутрь, закрывая за собой дверь. — Но сначала мы поговорим.
Я отошла на пару шагов, увеличивая расстояние между нами, но мужчина так и остался стоять возле входа в комнату, преграждая возможные пути отступления.
— И что же такое важное Вы хотели обсудить, что нарушили все правила приличия? — С вызовом посмотрела на Генри.
— Можете не переживать за свою репутацию. Мы же вроде как родственники. — Усмехнулся он. — Или нет?
— Я слушаю. — Демонстративно сложила руки на груди.
— Если дама настаивает. — Младший Норфолк отвесил шутливый поклон. — Пожалуй, начну издалека. В отличие от Мэтью, я не был гордостью семьи. Отец постоянно ругал меня за карты. Считал их пагубной страстью. Конечно, удача не всегда была на моей стороне, и порой я проигрывал большие суммы. Но это, скорее, вопрос везения. Меня никогда нельзя было упрекнуть в невнимательности. — Я не понимала, к чему он ведёт и уже собиралась прервать затянувшийся монолог, но Генри внезапно посмотрел в мою сторону и, наконец, перешёл к сути. — Когда твоя мать, — на этом слове он сделал акцент, — приезжала сюда, в Арундел, чтобы навестить сестру во время болезни, мы с отцом как раз гостили в замке. Тогда я видел ее в первый и последний раз, но хорошо запомнил усыпанное веснушками лицо и ярко рыжие волосы. А у тебя...
— Я пошла в отца. — Прервала его рассуждения, изо всех сил стараясь выглядеть невозмутимо.
— Возможно... вот только после случая у озера... я потрудился и навел справки. — Мужчина начал медленно выхаживать из стороны в сторону. — Это заняло довольно много времени, но результат компенсировал все ожидания. Сестра матери Мэтью, действительно, скончалась три года назад, ее муж на самом деле был военным, вот только не в Российской империи, а в Шотландии. И самое интересное, — Генри остановился и торжествующе посмотрел на меня, — у них так и не было детей.
— Я не понимаю. Это...это какая-то ошибка. — Я попыталась изобразить удивление.
— Прекрасная игра! Браво! — Мужчина громко рассмеялся. — Не знаю, в какой глуши мой кузен тебя откопал, но я рад, что это случилось.
— Что Вам нужно? — Отпираться было уже бессмысленно, поэтому я решила спросить напрямую.
— Справедливости. — Прозвучал
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Евгения17 ноябрь 16:05
Читать интересно. Очень хороший перевод. ...
Знаки - Дэвид Бальдаччи
-
Юлианна16 ноябрь 23:06
Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе...
Тайна из тайн - Дэн Браун
-
Суржа16 ноябрь 18:25
Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и...
Развод. Просто уходи - Надежда Скай
