KnigkinDom.org» » »📕 Герцог для Ланы - Надя Фэр

Герцог для Ланы - Надя Фэр

Книгу Герцог для Ланы - Надя Фэр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 45
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
что я буду ждать его к шести часам.

К моему приезду хозяева поместья уже проснулись. Вся семья собралась в столовой за поздним завтраком или, скорее, обедом. Вежливо поздоровавшись, я заняла свободный стул и, дождавшись, пока обсуждение вчерашнего приема закончится, сообщила о своем отъезде. И хотя родители Мэри настойчиво уговаривали меня погостить еще немного, на их лицах читалось облегчение. Графиня была единственной, кто искренне расстроился.

— Ты уверена? — Спросила она, когда мы оказались в моей комнате. — Может, останешься хотя бы до Рождества? Без тебя будет тоскливо.

— Я и так сильно задержалась. — Улыбнулась подруге. — К тому же, я буду жить не так далеко, ты всегда можешь приехать в гости.

— Хорошо. — Согласилась Мэри. — Тогда, возможно, через пару дней. Я пришлю записку.

Тепло попрощавшись с подругой, я отправилась в Карлтон-Тауэрс. Но ни через два дня, ни через неделю от Мэри не было вестей. Я уже несколько раз отправляла ей послания, на которые не получала ответа. Заявиться без приглашения я не могла, поэтому оставалось только ждать.

Тем временем три положенных недели истекли, и лекарь разрешил герцогу вставать. Опираться на поврежденную ногу было еще нельзя, но Мэтью радовался возможности передвигаться самостоятельно, пусть и при помощи трости.

Время летело быстро. Незаметно наступил канун Рождества. В Англии традиционно отмечали только этот праздник. Новый год же начали праздновать относительно недавно, всего десять лет назад.

Проснувшись утром, я как обычно постучала в смежную дверь. Поскольку Мэтью все еще было трудно передвигаться, я старалась успеть к его пробуждению, чтобы помочь спуститься с лестницы, хотя мужчина все равно постоянно отказывался. В комнате никого не оказалось, и я отправилась на первый этаж.

Герцог нашелся в кабинете. Опираясь на трость, он расставлял по полкам лежащие на столе книги.

— Может, нужна помощь? — Обозначила я свое присутствие, подходя ближе.

— Нет, я почти закончил. — Тепло улыбнувшись, мужчина вернулся к своему занятию.

— Это всё поздравления с Рождеством? — Указала на внушительную стопку новых писем.

— Нет. — Мэтью коротко взглянул в ту сторону. — Это от дяди. Хотя, возможно, в каком-то из них присутствуют поздравления. Я не читал.

— Могу узнать, почему? — Я взяла в руки самый верхний конверт, рассматривая очертания фамильного герба Норфолков на сургучном оттиске. — Разве Вам не интересно?

— Содержание первых пяти писем было примерно одинаковым, поэтому остальные я не открывал. — Ровным тоном ответил герцог, взяв очередную книгу.

— Понятно. — Ещё немного повертев конверт в руках, собиралась проложить его обратно. — А это тоже от лорда Норфолка? — Обратила внимание на следующее письмо, на котором стояла совершить другая печать.

— Где? — Приблизившись, Мэтью забрал конверт из моих рук. — Нет. Это от моего поверенного. — Удивлённо произнес он. — Хм. Странно. Оно пришло неделю назад. Видимо, затерялось среди остальных.

Открыв письмо, герцог быстро пробежался по тексту. С каждой секундой выражение его лица стремительно менялось. Когда Мэтью закончил читать, то отложил бумагу в сторону и прислонился к столешнице, опираясь на нее всем телом. Иронично улыбнувшись, он провел рукой по волосам и задумчиво посмотрел куда-то в сторону.

— Что-то случилось? — Осторожно поинтересовалась я.

— Да. Мой дядя умер. — Я внимательно всмотрелась в лицо герцога, пытаясь понять, насколько эта новость его расстроила. Судя по тому, что мужчина улыбался, теплых чувств к почившему родственнику он не испытывал. — В своем завещании он указал меня единственным наследником. — Добавил Мэтью после небольшой паузы.

— Поздравляю! — В радостном порыве я коротко обняла мужчину. — Надеюсь, прозвучит не очень цинично, но я рада, что Ваша жизни начала меняться к лучшему. — Чуть отстранившись, посмотрела ему в глаза. — Сначала удачное падение с лошади, теперь наследство.

— Надеюсь, что так. — Тихим голосом ответил герцог, перестав улыбаться.

Наши лица находились совсем близко. Свободной рукой мужчина слегка придерживал меня за талию. Почувствовав, как к щекам приливает жар, попыталась отодвинуться, но Мэтью не позволил. Не разжимая объятий, он притянул меня к себе и, медленно склонившись, прикоснулся к губам. Застыв от неожиданности, я недолго сопротивлялась нахлынувшим ощущениям, затем обняла мужчину за шею, зарываясь пальцами в его волосы. Шумно выдохнув, Мэтью углубил поцелуй. Трость с глухим стуком упала на ковер, и вторая рука герцога заскользила вдоль моей спины, прошлась по оголенной шее и поднялась выше, мягко очерчивая пальцами контуры лица.

Постепенно наше дыхание стало прерывистым. От близости мужчины кружилась голова, каждое его прикосновение вызывало мурашки по всему телу, и мысли становились бессвязными. Время замедлилось или вовсе перестало существовать. Где-то далеко, как будто сквозь толщу воды, я услышала стук, который помог вернуться в реальность.

— Я…мне надо… — Разорвав поцелуй, я мягко высвободилась из объятий Мэтью и, стараясь не встречаться с ним взглядом, быстро покинула кабинет.

Преодолев коридор, я остановилась в холле, чтобы немного перевести дыхание. Стук повторился. Я подошла к входной двери и открыла ее. На пороге стояла невысокая молодая девушка. Её дорожное платье, сшитое из дорогих тканей, и драгоценные украшения не оставляли сомнений в благородном происхождении. Внимательно осмотрев меня с ног до головы и, видимо, убедившись, что я не прислуга, незнакомка широко улыбнулась.

— Вы, наверное, Лана, кузина Мэтью? — Я медленно кивнула. — А я Оливия. Его невеста.

— Насколько я помню, мисс Флетчер, Ваши родители расторгли помолвку. — Прозвучало за моей спиной.

— Мэтью! — Воскликнула девушка, заходя внутрь. — Я так рада тебя видеть. — Плавной походкой Оливия направилась вдоль холла к лестнице, возле которой, опираясь на трость, стоял герцог. — Прими мои соболезнования. Маркиз Норфолк был прекрасным человеком. — Да уж! Я бы так не сказала.

Тем временем она подошла к Мэтью вплотную и обняла его, прижимаясь щекой к груди мужчины. У меня возникло чувство дежавю. Отвернулась, чтобы закрыть дверь и заодно не видеть их вместе. После нашего случайного поцелуя подобная картина была мне неприятна.

Глава 15

Лана

— Благодарю, мисс Флетчер. — Герцог мягко отстранил девушку и подошёл ближе к перилам. — Что привело Вас в Карлтон? — Произнёс он ровным тоном.

— Я гостила у подруги в Дербишире. Когда возвращалась домой, в карете что-то сломалось, и кучер сказал, что до Лондона на ней не добраться. А твой...

1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 45
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге