Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей
Книгу Хозяйственный романс для попаданки - Лора Лей читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Осенние дни короткие, и вот уже на усадьбу спустились сумерки. Дети умчались по своим важным делам, мужчины наслаждались молчанием в компании благородного напитка, женщины намеревались продолжить разговор (Мэри-то не рвалась особо, но…), когда мистер Барнет объявил об отъезде.
— Так, дорогие мои дети, велите подать карету, поздно. Пора нам домой.
— Папа, ну как же так? — немного недовольно проворчала Эмили. — А ужин?
— Да, батюшка, что такое? Я думала, вы заночуете… — вторила ей Элинор.
Следом заговорили зятья, но сэр Эбенезер был непреклонен, и Мэри про себя горячо благодарила его за это: если честно, она очень устала психологически, да и физически, как ни странно, тоже. Хотелось в тишину знакомой обстановки, снять удобный, но уже стесняющий официальный наряд, вытянуться на удобной кровати и, отпустив тревогу, уснуть — желательно, без сновидений…
— Нет, ночевать я привык в своей постели, девочки, без особой нужды я ей не изменю! — хохотнул пожилой мужчина. — Устал я сегодня, уж простите. Мэри, ты как?
— Батюшка, я с Вами! Да и грибы надо обработать… Девочки, господа, мы поедем. Завтра ждем к обеду, хорошо? Люси останется, вы не против? — скромненько так высказалась попаданка.
Обменявшись прощаниями, заверениями в совершеннейшем почтении и бла-бал-бла, Барнеты отбыли восвояси в сгущающейся вечерней мгле, а хозяева, отужинав, расположились в библиотеке, где долго и неторопливо обменивались впечатлениями о визите родни и обсуждали новости и перемены. Юные же кузены засели в башенке, намереваясь понаблюдать за ночным небом и поболтать о своем, о детском, заодно решить, что делать завтра — ехать к деду или возобновить игру в крикет…
* * *
Дор о гой сэр Эбенезер внезапно задремал, и Мэри не стала его будить. Путь был недолгим, челядь встречала хозяев всем составом, поэтому быстренько подали легкий ужин и подготовили сквайру теплую ванну, после чего удовлетворенный мистер Барнет в компании Смоки выполнил обещание — уснул в своей постели.
Мэри повезло чуть меньше — грибы не могли ждать, как и женская часть прислуги, поскольку им было интересно услышать, как молодая госпожа встретилась с сестрами. Было ли это нарушением субординации? Определенно — слуги откровенно любопытствуют о делах господ! Но Мэри сроднилась с этими людьми, поэтому не видела ничего особо предосудительного в том, чтобы поговорить о поездке и её результатах, тем более, что племянница отсутствовала.
Ополоснувшись и переодевшись в любимые штаны и рубаху (у них с Люси имелись несколько таких «пижам», и в доме уже привыкли к необычному облачению мисс), Мэри на кухне, разбирая грибы, поведала дамам о встрече, поведении сестер и оживлении Люси. Хизер промокнула глаза, растроганная возобновленным сестричеством любимых хозяев, вновь посетовала о погибшей миссис Барнет и несчастной Джесси, порадовалась за молодую мисс и тоже отправилась на покой. Молли с Энни под присмотром Мэри отварили лесные дары, обговорили возможные блюда в меню завтрашнего обеда и разошлись ближе к полуночи, довольные и предвкушающие (слуги, разумеется) удивление бывших господ новинками, которыми «их дорогая мисс Мэри» с ИХ помощью обязательно поразит.
* * *
Ответный визит прошел на высоком уровне и в неожиданно расширенном составе, поскольку появление благородных господ в Педлинтоне привлекло всеобщее внимание: к бывшим со-горожанам, посетившим кладбище и церковь, подходили знакомые, выражая почтение, мистер Дуглас и викарий Браун рассыпались в комплементах семье Барнет относительно популяризации поселения и прочее. В качестве ответного жеста они были приглашены на обед в Литлл-хаус, как и достопочтенная миссис Файнс.
«Хорошо, что я послушала Энни, и мы приготовили обильное застолье! Иначе оконфузилась бы определенно» — думала Мэри по дороге к коттеджу.
Действительно, встав рано утром, выспавшаяся и расслабленная, она застала слуг в состоянии кухонной битвы: все три женщины под руководством и активном участии кухарки споро чистили, мыли, резали, парили-жарили всяко-разно.
— Милые дамы, вы что это творите? — смеясь, обратилась к труженицам попаданка. — Куда столько всего наготовили?
Энни, сосредоточенная и раскрасневшаяся, серьезно заявила хозяйке:
— Мисс, мы должны принять гостей так, чтобы они не подумали, что наша госпожа неумеха какая-то! Я вчера и торт испекла, как знала! Утром Молли сбегала в город, купила рыбу, сделаем по нашему особому рецепту… Вы только с грибами помогите — мягкий суп или еще как?
Пришлось Мэри закатать рукава и включиться в процесс: лисички были пожарены с луком, салат «витаминный» (Энни считала, что это название какого-то города) из своей капусты, морковки, лука и яблок заправлен смесью из масла, уксуса и сахара с солью и перцем, соленые огурчики (да, Маша выпендрилась и «забацала» новинку из последних плодов), кабачки кружочками, пересыпанные укропом и петрушкой, слегка смазанные майонезом и уложенные слоями, также были назначены на стол, фирменная картофельная запеканка от Энни с подливой из шампиньонов (Том и Дик постарались), свежий хлеб, буженина из мясной лавки и многое другое ко времени приезда гостей были готовы. Сварили поварихи и компот из найденного однажды на берегу реки шиповника (случайно, конечно) и яблок с мятой — молодым господам, как сказала Хизер.
— Ну вот, мисс, можно и выдохнуть, — постановила довольная разнообразием блюд и выполненной работой Энни. Её поддержали Молли и Хизер.
— Спасибо вам, дорогие — от души поблагодарила слуг Мэри и пошла одеваться — время близилось к назначенному.
«Надеюсь, им понравится» — подумала Мэри и не ошиблась.
Глава 33
Что уж рассказала Люси кузенам во время ночного бдения в башне, они не выдали, но осуществить посещение родного дома без детей четы Мобри и Бёрли не смогли. В Истон-корте остались младенцы, а остальные члены семейств в трех экипажах прибыли в Литлл-хаус, где дети остались, очарованные Смоки, огородом и экскурсией по округе от Люси, а взрослые отправились отдать дань уважения покойным на местное кладбище и получить благословение
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
