Злодейка и князь, который ее убил - Юлия Андреевна Архарова
Книгу Злодейка и князь, который ее убил - Юлия Андреевна Архарова читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Напротив меня на лавке сидел Минхао. В этот раз он сменил строгое темно-синее ханьфу на одеяние небесно-голубого оттенка, заметно более дорогое и нарядное, украшенное вышитыми облаками и какими-то мифическими животными. На поясе тускло поблескивала нефритовая подвеска с фамильным гербом рода Шэнь.
После того странного завтрака прошло три дня, но с братом я ни разу не виделась. Регент больше семейных застолий не устраивал, а мы с Минхао хотя и жили на территории одного поместья, но, по сути, в разных домах. У каждого были свои слуги и свой двор с садом.
Минхао задумчиво крутил в пальцах деревянные четки. То ли читал молитву, то ли просто пытался успокоиться. За всю дорогу мы не перемолвились ни словом. Минхао не смотрел ни на меня, ни на улицу. Его отсутствующий взгляд был устремлен куда-то в неведомые дали, и мысленно брат находился не здесь.
– Пятьсот восемьдесят семь… – вдруг пробормотал Минхао.
– Что? – Я отвлеклась от мелькающих за окном людей и домов, обернулась к брату.
Он несколько раз моргнул, а потом посмотрел на меня, словно только что увидел.
– Что?.. – переспросил он.
– Ты сказал пятьсот восемьдесят семь.
На его лице отразилось смущение.
– А… я просто считал.
– Что? – спросила я и почувствовала, что губы против воли расползаются в улыбке. – Что ты считал?
– Цзинь[18]!
– Цзинь? – чувствуя себя все более глупо, переспросила я.
– Пятьсот восемьдесят семь цзинь – предельная нагрузка на одно стропило в главном зале. Я заметил, что некоторые из них прогнулись под весом кровли. Недавно была проведена замена черепицы, а карнизы украсили литыми бронзовыми стражами вместо керамических. То есть вес кровли увеличился, а стропила остались прежними. Если зимой будет много снега, то крыша рухнет! – на одном дыхании выпалил Минхао.
– А… вот оно что… – пробормотала я.
Я понятия не имела, что такое это загадочное «цзинь», но логика подсказывала, что это какая-то местная единица веса. Про каких «стражей» говорил Минхао, я тоже не сразу поняла. Но потом догадалась, что он имел в виду причудливые фигурки мифических зверей, которыми украшались карнизы и коньки здешних домов.
– Я занимался измерениями и расчетами последние дни. Но закончил только сейчас… – Он неловко замолчал.
Однако… Я тоже потрясенно молчала. Значит, Минхао бормотал не молитву и не трясся от ужаса – он считал! И, вероятно, использовал четки, как счеты. Даи говорила, что мой брат – ученый, но я думала, что он какой-нибудь философ, который цитирует тексты древних мудрецов по памяти. И мысли не было, что Минхао окажется математиком и инженером.
– Ты сказал об этом… отцу?
Мне все еще сложно было называть регента отцом, притом, как ни странно, с братом и кузеном таких сложностей не возникло.
– Еще в то утро. За завтраком. Но тогда я еще не провел нужных измерений и расчетов… В любом случае, он мне не поверил.
Так значит, вот о чем говорили Шэнь Лун и Минхао, когда я опоздала на завтрак.
– Ты любишь проводить вычисления? – спросила я.
– Всегда любил, – опустив взор, слабо улыбнулся он. – Но отец читает математику блажью…
Я знала, что Минхао разочаровал регента. И, похоже, дело было не только в том, что он некогда высказался в поддержку императора Ли Фэна. Математический склад ума и некоторая отрешенность – не те качества, которые Шэнь Лун желал видеть у единственного сына и наследника. Его преемнику надлежало быть стратегом, а не инженером.
Глава 19
– Сегодня до полуночи все должно решиться! – патетично воскликнула одна из девушек.
– Если этого разбойника еще не поймали, то вряд ли схватят сейчас, – заявила вторая.
– Непременно схватят! Всю стражу подняли! Обыски по всему городу, – возразила третья.
– Волчья маска – это не какой-то разбойник. Говорят, он – демон, а не человек! Поэтому никто не видел его лица… – заговорщицки прошептала четвертая.
Поэтический вечер еще не начинался. Гости постепенно стекались на просторную площадку у входа в Сад белого пиона. По традиции знатная молодежь разделилась – барышни и молодые господа держались отдельно друг от друга.
Стоило мне выйти из экипажа, как меня тут же окружили не меньше десятка разодетых юных аристократок и увлекли в беседку. Теперь каждая из девушек пыталась вовлечь меня в разговор, удостоиться одобрения или хотя бы внимания.
Я всей душой мечтала сбежать от этой душной компании, но перспектива была не лучше – у монументальных садовых ворот с мрачным видом стоял Лань Вэй. Уже не раз кузен пытался вырвать меня из цепких лап девиц, но все его попытки оборачивались неудачей – как бы меня ни тяготило женское общество, с кузеном я хотела общаться еще меньше. Да, нам все еще следовало поговорить, но время и место вновь были неподходящие. К тому же я уже и так неоднократно дала понять Лань Вэю, что наши отношения давно остались в прошлом. Впрочем, возможно, именно поэтому кузен так настойчиво хотел со мной пообщаться. Он был не готов отказаться от роли фаворита будущей императрицы и отца наследника престола.
Минхао я давно потеряла из виду – брат воспользовался суетой и сбежал исследовать сад. Я бы с удовольствием присоединилась к нему – прогулялась по лабиринту извилистых дорожек и мостов и насладилась видом цветущих деревьев в лучах заходящего солнца. Но, увы, мне приходилось сидеть в беседке, слушать сплетни и ждать, пока начнется поэтический вечер.
– В Павильоне нефритового дракона уже три дня принимают ставки, – бросив на меня быстрый взгляд, сказала пятая девушка, чьи волосы были украшены изящной шпилькой с коралловой ветвью. – Поймают Волчью маску или нет? Казнят министра наказаний или просто лишат должности и вышлют из Байляня?..
Стараясь сохранять отстраненный вид, я неторопливо обмахивалась веером. Признаться, за всеми хлопотами последних дней история с поимкой Волчьей маски вылетела из головы. Не то чтобы я совсем забыла про нависшую опасность, но передо мной стояли более насущные задачи. Надо было составить список гостей на церемонию совершеннолетия Минхао, проверить, как идут дела в лечебнице и заглянуть в счета, обсудить новый свадебный наряд и грядущее паломничество в храм… Разумеется, все, что могла, я делегировала. Список гостей составляла Фань По, за
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Галина22 март 07:37
Очень интересная книга, тема затронута актуальная для нашего времени. ...
Перекресток трех дорог - Татьяна Степанова
-
Гость Анна20 март 12:40
Очень типичное- девочка "в беде", он циник, хочет защитить становится человечнее. Ну как бы такое себе....
Брак по расчету - Анна Мишина
-
bundhitticald197518 март 20:08
Культурное наследие и современная культура Республики Алтай -...
Брак по расчету - Анна Мишина
