Блич: Целитель - Xiaochun Bai
Книгу Блич: Целитель - Xiaochun Bai читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Я сержусь только, когда кто-то прячет мои чайные листья или трогает мои инструменты.
— А если ученик случайно чуть не поджёг палату?
— Тогда я просто добавляю в отчёт строчку: «Проявление инициативы».
Ханатаро засмеялся. Смех у него был негромкий, будто застенчивый, но живой — тот самый, который невозможно сыграть.
Ветер пробежал по крыше, тронул пряди волос, заставил занавески на нижнем этаже чуть колыхнуться.
На небе, над линией крыш, начали загораться первые звёзды — редкие, будто кто-то ещё не до конца их дорисовал.
Масато смотрел на этот вечер, не спеша. Он любил такие моменты: когда не нужно говорить много, не нужно объяснять — просто сидишь и чувствуешь, что рядом есть человек, которому сейчас немного легче, чем было утром.
— Слушай, — произнёс он наконец, поставив чашку рядом, — сегодня ты впервые использовал кайдо перед настоящим пациентом.
— И почти всё испортил…
— Почти — это не испортил, — перебил он спокойно. — Я вот однажды перепутал состав мази и получил зелёного капитана. Серьёзно. Она светилась два дня.
Ханатаро удивлённо поднял глаза:
— Капитан Унохана?
— Нет, другой. И после этого меня отправили в отдел теории. Сказали: «Ты слишком талантлив, чтобы работать с людьми».
Коуки, как будто подтвердив слова хозяина, фыркнула и потянулась, уронив хвост ему на плечо.
Они молчали ещё немного. Внизу гасли фонари, где-то за забором хлопнула створка ворот.
Воздух становился прохладнее, и Масато, вздохнув, снял хаори, аккуратно накинул его Ханатаро на плечи. Тот растерялся, вспыхнул, как костёр, и попытался возразить:
— Н-не нужно! Я не замёрз!
— Молчать. Это не приказ, это забота. Хотя, если хочешь, можешь считать приказом.
Он снова сел рядом, подперев щёку рукой.
— Знаешь, — сказал он, — когда я был на твоём месте, я тоже боялся ошибок. Каждый день. Думал, что, если сделаю что-то не так, меня выгонят, или я кого-то покалечу, или просто… подведу.
Ханатаро слушал внимательно, не мигая.
— И?
— И всё это случилось, — ответил Масато сухо, и, видя шок на лице ученика, добавил: — Но я всё равно остался жив. Вот в чём фокус.
Он улыбнулся краешком губ, повернул голову к нему:
— Поэтому если ты завтра снова всё испортишь — ничего страшного. Это тоже часть учёбы. Главное — прийти и попробовать снова.
— Даже если будет плохо?
— Особенно если будет плохо. Потому что если будет хорошо — ты ничему не научишься.
Ханатаро кивнул. В его взгляде впервые не было паники — только усталое, но спокойное согласие.
Он посмотрел вниз, где между бамбуковыми стволами колыхался слабый свет фонаря, и тихо сказал:
— Тогда я приду. И попробую снова.
— Вот и отлично. — Масато поднялся, вытянулся, потянулся, будто размял спину после долгого сидения. — А теперь — спать. Завтра ты официально станешь моим учеником, а значит, завтра будет твоя первая официальная ошибка. Надо быть в форме.
Коуки уже клевала носом, и, когда Масато поднял её, она прижалась к его груди, уткнувшись мордочкой в ворот забранного у Ханатаро хаори.
Ханатаро встал, держа бинты в руках, и вдруг неловко поклонился.
— Спасибо вам, Масато-сан.
— За что?
— За то, что не смеётесь надо мной… сильно.
Масато усмехнулся:
— Это временно. Дай повод — и я устрою показательный смех на весь корпус.
Ханатаро снова засмеялся — тихо, но искренне.
Они спустились вниз по узкой лестнице. Деревянные ступени поскрипывали, но не раздражающе, а как будто напевали под ноги.
Внизу коридор уже погрузился в полумрак, и свет фонарей ложился на стены длинными мягкими полосами.
Когда они дошли до дверей общежития, Масато остановился.
— Ямада.
— Да?
— Если вдруг не сможешь заснуть — не пей мои настойки. Они не для сна. Они… вообще не для людей.
Ханатаро застыл, не зная, смеяться или испугаться. Масато махнул рукой:
— Всё, иди. Завтра будет день номер два.
Ханатаро поклонился и исчез за дверью.
Масато постоял немного, слушая, как тихо закрылась за ним дверь, потом повернулся и пошёл к себе.
Коридор пах свежими бинтами и чаем. Где-то на заднем дворе трещал сверчок, будто отбивая ритм нового дня, который ещё не начался.
Он открыл дверь своей лаборатории, поставил чашку на стол и заметил на полке чистый бинт.
Тот самый, что утром украла Коуки.
Он улыбнулся, поднёс к свету — и сказал вполголоса, будто сам себе:
— Ну, если мы оба не умерли сегодня — это уже успех.
Коуки, не открывая глаз, пискнула, подтверждая.
В комнате стало тихо, как в аптеке после закрытия — только запах мяты и трав держался в воздухе, как воспоминание о дне, который прошёл не зря.
Глава 28. Тот, кто боится ошибок. Часть 2
Утро началось рано, но не потому, что кто-то торопился.
Просто солнце, лениво ползущие по небу, решило заглянуть в окна Четвёртого отряда чуть раньше обычного.
Свет ложился на деревянные полы длинными полосами, и казалось, что сам коридор ещё спит — только дышит тихо, мерно, будто вспоминает вчерашние шаги.
Из палаты в палату тянулся запах сушёных трав, и где-то за углом кто-то нес поднос с горячими чашками отвара — пахло мятой, камфорой и чем-то терпким, лекарственным.
Шинджи Масато сидел на ступеньках у аптекарни, в одной руке держа свиток, в другой — чай.
Его хаори был слегка помят, волосы — взъерошены, но глаза внимательные.
Рядом, на перилах, сидела Коуки. Она жевала сушёный кусочек яблока и, судя по довольному лицу, считала, что завтрак удался.
— Ямада, ты опять опоздал, — сказал Масато, не поднимая взгляда от свитка.
Откуда-то из-за угла, спотыкаясь, показался Ханатаро.
На плече у него болталась сумка с бинтами, в руках он держал ведро с водой, которое явно было тяжеловато.
Он остановился, переводя дыхание, и произнёс, заикаясь:
— Я… не опоздал… просто… вода… проливалась… пришлось вернуться…
— Ну конечно, — Масато сделал вид, что верит. — Вода же не может без тебя дойти до палаты, она застеснялась, да?
Ханатаро смутился, потом осторожно поставил ведро на землю.
На его мундире было пятно — очевидно, от того самого «пролива».
— Что сегодня будем делать, Масато-сан? — спросил он, вытирая руки о рукав.
— Учиться не убивать пациентов бинтами, — спокойно ответил тот. — И тренировать точность кайдо. Если после этого здание останется на месте — можно будет считать день удачным.
Ханатаро кивнул с таким серьёзным выражением лица,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Раиса10 январь 14:36
Спасибо за книгу Жена по праву автор Зена Тирс. Читала на одном дыхании все 3 книги. Вообще подсела на романы с драконами. Магия,...
Жена по праву. Книга 3 - Зена Тирс
-
Гость Наталья10 январь 11:05
Спасибо автору за такую необыкновенную историю! Вся история или лучше сказать "сказка" развивается постепенно, как бусины,...
Дом на двоих - Александра Черчень
-
X.06 январь 11:58
В пространстве современной русскоязычной прозы «сибирский текст», или, выражаясь современным термином и тем самым заметно...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
