KnigkinDom.org» » »📕 О чем поют кабиасы. Записки свободного комментатора - Илья Юрьевич Виницкий

О чем поют кабиасы. Записки свободного комментатора - Илья Юрьевич Виницкий

Книгу О чем поют кабиасы. Записки свободного комментатора - Илья Юрьевич Виницкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 152
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

4

Социальная сеть, запрещенная на территории РФ. Ред.

5

Признан в РФ иноагентом. Ред.

Примечания

1

Лермонтов М. Ю. Собр. соч.: В 4 т. Т. 4. М., 1958. С. 79.

2

Шевырев С. Герой нашего времени. Две части. Соч. М. Лермонтова. Спб., 1840 // Москвитянин. 1841. № 2. С. 523.

3

Byron G. G. Don Juan: In Sixteen Cantos; with Notes. London, 1833. P. 5.

4

Байрон Дж. Г. Соч.: В 3 т. Т. 3. Ч. 1. СПб., 1904. С. 212.

5

Шутливая характеристика донны Инессы о поверхностном знании иностранных языков («Она знала по-латыни на столько, чтоб понимать молитвенник, а по-гречески, чтоб правильно разбирать буквы: за последнее я ручаюсь!» [I, 13]) пародируется Пушкиным в шестой строфе первой главы «Евгения Онегина» («Он знал довольно по-латыни, / Чтоб эпиграфы разбирать»). В свою очередь, Татьяна, как и донна Инесса Байрона, «по-русски плохо знала» «и выражалася с трудом на языке своем родном» (гл. 3, строфа XXVI; у Байрона Инесса «на своем веку прочла несколько французских романов», «что же касается родного испанского языка, то она мало о нем заботилась, почему, вероятно, разговор ее и не всегда бывал понятен»).

6

Byron G. G. Don Juan. P. 5.

7

Дон Жуан. Роман в шестнадцати песнях лорда Байрона. Перевел Александр Соколовский. СПб., 1893. С. 12. В вольном переводе Козлова: «Она была как бы ходячий счет, / Ходячий сборник нравственных уроков, / Оставивший на время переплет; / Она не знала совести упреков; / Завистника коварный глаз — и тот / В ней не сумел бы отыскать пороков; / Она могла их видеть лишь в других, / Сама ж (что хуже) не имела их» (Байрон Дж. Г. Соч. Т. 3. Ч. 1. С. 376).

8

Байрон Дж. Г. Соч. Т. 3. С. X.

9

Один из эпиграфов к сатире заимствован Байроном из «Похищения локона» Поупа: «O trust not, ye beautiful creatures, to hue, / Though your hair were as red and your stockings are blue». О значении математики см. в стихотворении Ханны Мор: «For grant that mathematic truth / Best balances the mind of Youth» (More H. The Poetical Works. London, 1838. P. 391).

10

The Works of Lord Byron. Complete in One Volume. With Notes by Thomas Moore. London, 1837. P. 507–508. Считается, что под этим именем Байрон изобразил себя, под именем Tracy — Томаса Мура, а под именем Lilac — cвою жену леди Аннабеллу Милбанк (The Blues, edited by Peter Cochran см.: http://www.newsteadabbeybyronsociety.org/works/downloads/the_blues.pdf).

11

«От женщин бегает, и даже от меня! / Чинов не хочет знать! Он химик, он ботаник, / Князь Федор, мой племянник» (Грибоедов А. С. Горе от ума. М., 1969. С. 90).

12

Байрон Дж. Г. Cоч. Т. 2. СПб., 1904. Пер. А. Соколовского. С. 436.

13

О визуальной репрезентации «синих чулков» в английской романтической культуре см. статью Anne Mellor «Romantic bluestockings: from muses to matrons» (Bluestockings Displayed: Portraiture, Performance and Patronage, 1730–1830 / Ed. by E. Elizabeth. Cambridge, 2013. P. 15–38).

14

Характерно, что в эмблематическом мышлении XVIII века математика представлялась «в виде престарелой женщины», у ног которой стоит глобус, в правой руке — циркуль, коим она «чертит круг по бумаге, на которой многия уже фигуры начерчены» (Иконологической лексикон, или Руководство к познанию живописного и резного художеств, медалей, эстампов и проч. Пер. Ивана Акимова. СПб., 1786. С. 176).

15

См. содержательный историко-культурный анализм байроновской критики ученых женщин: Franklin C. «Benign Ceruleans of the Second Sex!» Byron and the Bluestockings // Byron in Context. Cambridge, 2019. С. 206–212.

16

Lewis J. Princess of Parallelograms and Her Daughter: Math and Gender in the Early Nineteenth Century Aristocracy // Women’s Studies International Forum. 1995. № 18. P. 391. Обратим внимание на интересную реверсию традиционной просвещенческой гендерной оппозиции «мужское» (разумное) — «женское» (иррациональное), представленной, в частности, в «Волшебной флейте» Моцарта.

17

The Times-Picayune. 1837.Tuesday, February 7.

18

New York Mirror: A Weekly Gazette of Literature and the Fine Arts.1836. Vol. 14. P. 99.

19

Cм., в частности: Hollings Ch., Martin U., Rice A. Ada Lovelace: The Making of a Computer Scientist. Oxford: Bodleian Library Publishing, 2018.

20

Preez A. du. Gendered Bodies and New Technologies: Rethinking Embodiment in a Cyber-era. Cambridge, 2009. P. 111.

21

Tool B. A. G. Front cover image for Ada, the enchantress of numbers: a selection from the letters of lord Byron’s daughter and her description of the first computer. Mill Valley, Calif.: Strawberry Press, 1992. P. 44.

22

Winter A. A Calculus of Suffering. Ada Lovelace and the Bodily Constrains on Women’s Knowledge in Early Victorian England // Science Incarnate: Historical Embodiments of Natural Knowledge / Ed. by Christopher Lawrence and Steven Shapin. Chicago, 1998. P. 202.

23

«I have a great love for my little Ada, though perhaps she may torture me like the mathematical Medea, her mother, who thinks theorems and speaks problems; and has destroyed, as far as in her lay, her husband» (Feb. 2, 1818) // «For Freedom’s Battle»: Byron's Letters and Journals / Ed. by Leslie A. Marchand. Vol. 11: 1823–1824. Cambridge, 1981. P. 197.

24

Byron, Lord George Gordon. Childe Harold’s pilgrimage. Brussels: Du Jardin-Sailly Brothers. P. 83.

25

Левик В. Избранные переводы. Т. 2. М., 1977. С. 208.

26

Против такого образования выступил Ж.-Ж. Руссо, считавший, что главный навык, который необходимо привить барышне, — это «умение нравиться будущему мужу», своеобразным залогом чего служат «простота и наивность, которая пристала девушке». Эта задача вела к «отсечению от всех областей знания», которые считались излишними для женщины, включая «точные науки» и «физические знания» (Белова А. В. «Четыре возраста женщины»: Повседневная жизнь русской провинциальной дворянки XVIII — середины XIX. СПб.,

1 ... 104 105 106 107 108 109 110 111 112 ... 152
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Даша Гость Даша11 февраль 11:56 Для детей подросткового возраста.Героиня просто дура,а герой туповатый и скучный... Лесная ведунья 3 - Елена Звездная
  2. Гость Таня Гость Таня08 февраль 13:23 Так себе ,ни интриги,Франциски  Вудворд намного интересней ни сюжета,  у  Франциски Вундфорд намного интересней... Это моя территория - Екатерина Васина
  3. Magda Magda05 февраль 23:14 Беспомощный скучный сюжет, нелепое подростковое поведение героев. Одолеть смогла только половину книги. ... Госпожа принцесса - Кира Стрельникова
Все комметарии
Новое в блоге