2 брата. Валентин Катаев и Евгений Петров на корабле советской истории - Сергей Станиславович Беляков
Книгу 2 брата. Валентин Катаев и Евгений Петров на корабле советской истории - Сергей Станиславович Беляков читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вовек неувядающие ели
Сомкнулись тихой, скорбною стеной.
И зимних звезд холодный
дальний пламень
Летит сюда, на мрамор и гранит.
Звезда и небо, дерево и камень —
И вся природа русская хранит
Его покой.
Не Мандельштам, конечно, но намного лучше обычной тогда ленинской-сталинско-октябрьской халтуры.
Советская пресса обязательно печатала переводы с языков народов СССР, в первую очередь с украинского. И Петров публикует переводы крупнейшего тогда украинского поэта Павло Тычины: если уж украинское, то пусть будет лучшее. Популярная журналистка Татьяна Тэсс пишет для “Огонька” очерк об Ольге Кобылянской[1522] и ее повести “Земля”.[1523]
Приходится печатать и статьи филологов, но главный редактор волен и выбирать, и заказывать материалы. И вот петровский “Огонек” публикует “Новое о Достоевском” Леонида Гроссмана. Достоевский вовсе не под запретом при Сталине, но это вам не Некрасов, не Белинский, не Чернышевский. О нем в популярных советских изданиях пишут нечасто.
Военная тема – в каждом номере “Огонька”. Первый номер за 1941-й открывался карикатурой: 1941 год в образе толстого кудрявого малыша спускается на парашюте в Европу, а вокруг одни руины, следы войны, ему и приземлиться негде.
Исааку Ермашёву Петров дал особую рубрику – “Дневник войны”. Советский журналист-международник рассказывал о военных действиях в Ливии, Абиссинии, Сирии, Юго-Восточной Азии, о битве за Атлантику. С фотографиями, картами. Перепечатывал “Огонек” и тексты из немецких и британских газет. Вот большой материал под названием “В ночной рейд”.[1524] Читатели “Огонька” узнаю́т, как германские летчики бомбят Лондон и Саутгемптон. Английские летчики рассказывают о бомбардировках Кёльна и рейдах британских бомбардировщиков на Дунай.
В журнале появилось новых много рубрик: “Спорт”, “Заметки натуралиста”, “Новости медицины”, “В мире науки и техники”, “Сделайте это сами”.
Изменились и старые рубрики. Даже кроссворды печатались другие – более интересные, тематические. Рубрика “Искусство” занимала теперь две страницы вместо одной неполной, как раньше. Писали о событиях жизни театральной, музыкальной, литературной: о постановке “Школы злословия” во МХАТе, о Сергее Мартинсоне в роли Карандышева[1525], о новой опере Сергея Прокофьева “Обручение в монастыре”. Генрих Нейгауз дал в “Огонёк” небольшую статью о мастерстве и таланте Святослава Рихтера – Евгений Петров всегда находил место для музыки. В новой рубрике “Литературные новинки” Борис Ивантер рецензировал нашумевший роман Вениамина Каверина “Два капитана”[1526] (его первое издание вышло в 1940-м).
Интереснее и обширнее стала старая добрая рубрика “За рубежом”. Появились новые сюжеты: “Как живет лондонец”, “Больница в пещерах” (в городе Сиань в Китае). Вернулся Петров и к своей любимой теме: весной 1941-го в “Огоньке” появился цикл материалов, который трансформировался в новую рубрику: “Хорошо ли вас обслуживают?”.
Петров сохранил старых авторов “Огонька”. У него продолжали печататься Илья Эренбург и Викентий Вересаев. Среди новых авторов были не только Михаил Зощенко и Маргарита Алигер, но и писатель-детективщик Лев Овалов. В то время он работал главным редактором журнала “Вокруг света” и успел прославиться рассказами про майора Пронина. Петров напечатал в “Огоньке” новую повесть Льва Овалова “Голубой ангел”.[1527] Она станет самой популярной в цикле о майоре Пронине. Мотивы Петрова вполне понятны: он хотел привлечь больше читателей. Привлек ли? Тираж журнала оставался неизменным – 300 000, но в СССР тираж от спроса напрямую не зависел. Виктор Ардов утверждает: “«Огонек» стал пользоваться успехом, за ним гонялись, старались не пропустить очередной номер”.[1528]
Сотрудники были довольны новым начальником. Петров соединял жесткость, принципиальность советского редактора с доброжелательностью, интеллигентностью. Его “доброта, кипучая энергия, трудолюбие и аккуратность в работе были очень к месту”[1529].
Евгений Петрович, заботившийся о простом советском читателе, никогда не забывал и о самом главном читателе в СССР. На одном партийно-литературном собрании[1530] Сталин похвалил прозу польской писательницы Ванды Василевской. Фадеев тут же откликнулся: “Это настоящий художник”. – “Я не знаю, настоящий ли она художник или нет, – продолжал Сталин, – но я знаю, что она правдиво, честно пишет”.[1531] После выступления такого “критика” двери советских издательств и журналов открылись перед Василевской.
В “Огоньке” Василевская успела опубликоваться еще при Шаморикове. А Петров восемь номеров подряд (с 3-го по 10-й) печатал воспоминания Ванды Василевской “Страницы прошлого”.
Итак, Евгений Петров нашел дело жизни. Он делал жизнь советских людей лучше. Был честным коммунистом и хорошим организатором, опытным редактором и журналистом. Советские издательства печатали всё новые издания “Двенадцати стульев”, “Золотого теленка”, “Одноэтажной Америки”. Красавица-жена и двое сыновей. Квартира в Лаврушинском. Дача в Переделкино, на которую не было претендентов…
Этой прекрасной жизни оставалось ему совсем немного.
В нацистской Германии
Истекали последние предвоенные месяцы. Формально СССР и Германия были связаны пактом о ненападении и договором “о дружбе и границе”. Но уже с осени 1940-го советско-германские отношения стали заметно портиться. Ноябрьские переговоры Молотова с Гитлером закончились неудачей. Именно после них Гитлер отдал приказ о подготовке плана “Барбаросса”.
Культурные связи, при всей их эфемерности, как стрелка барометра, позволяют увидеть малейшие изменения внешнеполитической погоды.
Малоизвестный факт: осенью накануне переговоров Молотова в Берлине журнал “Интернациональная литература” вдруг не стал печатать уже подготовленную Мариной Цветаевой подборку переводов немецких народных песен.
Факт известный: Сергей Эйзенштейн поставил в “Большом театре” “Валькирию” Вагнера. По отзывам историков театра, постановка была выдающейся. А вот на сцене она появилась всего шесть раз. Перенесли даже ее премьеру: 28 сентября 1940-го вместо “Валькирии” в Большом давали “Ивана Сусанина”. Более чем знаковая замена спектакля.[1532] Мелочь, которую даже простые люди трактовали верно: дело медленно, но верно идет к войне.
Американский журналист Говард Смит, работавший в Германии, понял, что война Германии и СССР неизбежна, где-то в апреле 1941-го, когда в магазине исчезла его любимая книжка “с русскими сатирическими рассказами”. Вероятно, это были рассказы Зощенко. Говард спросил, есть ли в продаже литература о России. Оказалась, лишь такие книги, как “Моя жизнь в русском аду”[1533] и тому подобное.[1534]
Но в марте 1941-го между СССР и Германией еще сохранялись не только экономические, но и культурные связи. Со 2 по 7 марта СССР участвовал в традиционной Лейпцигской выставке-ярмарке. Получив приглашение, Молотов и Микоян переадресовали его секретарю ЦК Андрееву с резолюцией: “Считаем это желательным (послав хороших товарищей)”.[1535] “Хорошими товарищами” стали специальный корреспондент “Правды” Леонид Ильичёв и Евгений Петров, который на этот раз поехал как спецкор газеты “Известия”.
Товарищ Петрова по этой командировке был личностью примечательной.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Илона13 январь 14:23
Книга удивительная, читается легко, захватывающе!!!! А интрига раскрывается только на последних страницай. Ну семейка Адамасов...
Тайна семьи Адамос - Алиса Рублева
-
Гость Елена13 январь 10:21
Прочитала все шесть книг на одном дыхании. Очень жаль, что больше произведений этого автора не нашла. ...
Опасное желание - Кара Эллиот
-
Яков О. (Самара)13 январь 08:41
Любая книга – это разговор автора с читателем. Разговор, который ведёт со своим читателем Александр Донских, всегда о главном, и...
Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
