Can’t Stop Won’t Stop: история хип-хоп-поколения - Джефф Чанг
Книгу Can’t Stop Won’t Stop: история хип-хоп-поколения - Джефф Чанг читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
108
110 Американский этнограф и собиратель фольклора.
109
111 «Morning, sad morning, heaven will be there!»
110
112 «Wall to wall, people hypnotized, and they’re stepping lightly, hang each night in rapture».
111
113 «FAB 5 FREDDY told me everybody’s fly, DJ’s spinning I said, ‘My, my!’ Flash is fast, Flash is cool».
112
114 На первый взгляд, бессмысленный набор слов на французском, однако фонетически фразу «François c’est pas» можно прочитать как «François (ne) sait pas» – «Франсуа не знает» или «Франсуа не умеет». Некоторые считают, что здесь Дэбби Харри упоминает французского диджея Франсуа Кеворкяна, который переехал в Нью-Йорк в 1975 году и повлиял на возникновение такого направления в музыке, как хаус. Можно предположить, что Харри сравнивает Кеворкяна с Grandmaster Flash не в пользу первого.
113
115 «There’s no beginning and there is no end. Time isn’t present in that dimension».
114
116 «Where the nights are hot, where nature’s children dance inside a trance».
115
117 «No work or play, our world is free. Be what you be, just be!»
116
118 Легендарный ночной клуб на Манхэттене, пользовавшийся огромной популярностью у знаменитостей в 1970-е годы.
117
119 Игра слов: Воспоминания о звездной пыли – фильм Вуди Аллена.
118
120 Американская исполнительница диско, наиболее известная по хиту 1983 года Let the Music Play.
119
121 Американская певица, участница диско-группы Shalamar.
120
122 Фристайл-танец под музыку в стиле «нью-вейв».
121
123 «All we want to see is your body work!»
122
124 «Галерея смеха».
123
125 «Галерея серьезности».
124
126 Ироническая аллюзия. В истории США Великим белым флотом принято называть две эскадры американских военных кораблей, совершивших кругосветное плавание в 1907–1909 годах.
125
127 Джамиль Абдулла аль-Амин (род. 1943), более известный как Х. Рэп Браун, – политический активист, министр юстиции организации «Черные пантеры». Осужден на пожизненный срок за убийство двух помощников шерифа в ходе перестрелки в округе Фултон, штат Джорджия, произошедшей в 2000 году.
126
128 «I am the New Yorker, the sweet walker, the woman stalker, the jive talker, the money maker».
127
129 Босодзоку – японская субкультура байкеров.
128
130 Молодежная танцевальная субкультура Токио середины 1970-х – середины 1980-х годов.
129
131 Британская музыкальная субкультура начала 1980-х годов, для которой характерна вычурная андрогинная эстетика.
130
132 «No matter how hard you try, you can’t stop us now».
131
133 Макосса – камерунский стиль урбан-музыки.
132
134 Шейк Анта Диоп (1923–1986) – сенегальский историк, антрополог и политик, изучавший происхождение человеческой расы и доколониальную культуру Африки. Его работы считаются основополагающими для афроцентризма.
133
135 Маулана Карнега (Рональд Маккинли Эверетт) (род. 1941) – американский активист и профессор африканистики. Наиболее известен как создатель панафриканского и афроамериканского праздника Кванза.
136 Первая статья, написанная Стивеном Хагером о хип-хопе в 1982 году, появилась на обложке издания The Village Voice. Она же стала первой крупной публикацией в прессе, в которой употреблялся термин «хип-хоп».
134
137 Джин Келли (1912–1996) – американский актер, режиссер, сценарист и продюсер времен Золотого века Голливуда.
135
138 «If you believe that you’re the future scream it out and say, ‘Oh yeah!’»
136
139 То есть ростом около 180 сантиметров и весом 63,5 килограмма.
137
140 Коронер – в США должностное лицо, в чьи обязанности входит определение причины смерти.
138
141 В оригинале: tainted (букв. имел запятнанную репутацию). В американском праве это официальная характеристика ненадежного свидетельства или доказательства, полученного с нарушением закона, то есть речь идет о процессуальном нарушении, а не о плохой репутации человека в нашем понимании.
139
142 Американская модернистская художница (1887–1986), известная изображениями огромных цветов.
140
143 Сай Твомбли (1828–2011) – американский художник-абстракционист, разработавший собственную знаковую систему.
141
144 Bronx Rock – одно из названий брейк-данса.
142
145 Камни-питомцы (Pet Rock) – обычные гладкие камни, продаваемые в 1975–1976 годах как коллекционные игрушки в комплекте с «домиком» и руководством по «уходу». Они обрели внезапную популярность благодаря агрессивному маркетингу и столь же внезапно исчезли с рынка из-за резкого падения спроса.
143
146 Здесь: то же, что и крэк. Слово «фрибейс» (freebase) происходит от сложения «free» («свободный») и «base» («основание»).
144
147 Отсылка к песне Kid Charlemagne группы Steely Dan, в которой повествуется о драгдилере, чьим прототипом стал Оусли Стэнли – звукорежиссер и химик из Сан-Франциско, синтезировавший ЛСД в конце 1960-х годов.
145
148 Ричард Прайор – знаменитый афроамериканский комик. Шестого июня 1980 года он, будучи под действием крэка, якобы случайно облился ромом и загорелся. Позже Прайор сообщил, что это была попытка самоубийства.
146
149 Военно-политическое движение в Никарагуа, выступавшее в качестве вооруженной оппозиции коммунистической политической партии «Сандинистский фронт национального освобождения». Контрас пользовались поддержкой со стороны администрации президента Рональда Рейгана.
147
150 Радикальная черная общественная организация, основанная в 1972 году в Филадельфии, штат Пенсильвания.
148
151 Strollin’ through the city in the middle of the night
Niggas on my left and niggas on my right
Yo I Cr-Cr-Cr-Cripped every nigga I see
If you bad enough come fuck with me.
149
152 «Self-made monster of the city streets, remotely controlled by hard hip-hop beats».
150
153 «Didn’t know what the cops wanted, didn’t have time to ask».
151
154 «The Batterram’s rolling, rocks are the thing / Life has no meaning and money is king».
152
155 Tar-Baby (англ.) – идиома, означающая проблему, у которой нет простого решения, а также грубое название афроамериканцев. Происходит от имени персонажа «Сказок дядюшки Римуса» – Смоляного Чучелка, использованного для поимки Братца Кролика: чем больше Братец Кролик пытался
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Любовь04 апрель 09:00
Книга шикарная, очень интересно было читать о правах Руси и оборотах речи. Единственное что раздражало, это странная логика людей...
Травница и витязь - Виктория Богачева
-
Гость Наталья03 апрель 11:26
Отличная книга...
Всматриваясь в пропасть - Евгения Михайлова
-
Гость читатель02 апрель 21:19
юморно........
С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
