KnigkinDom.org» » »📕 Книга Пассажей - Вальтер Беньямин

Книга Пассажей - Вальтер Беньямин

Книгу Книга Пассажей - Вальтер Беньямин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 318 319 320 321 322 323 324 325 326 ... 370
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
2016. С. 44.

1585

Цветы Зла. XC / пер. В. Левика. С. 111. Г. К. Косиков.

1586

Искусственный рай. С. 62. Е. Витковский.

1587

Там же. С. 63.

1588

Маркс К. Капитал: Критика политической экономии. Т. 1. Кн. 1: Процесс производства капитала. М.: Государственное издательство политической литературы, 1952. С. 392.

1589

Цветы Зла. VII. Больная муза / пер. А. Эфроса. C. 51. Г. К. Косиков.

1590

Bezold F. von. Das Vorleben den antiken Göttern in mittelalterlichen Humanismus. Bonne; Leipzig: Schroeder, 1922.

1591

Цветы Зла. CIII. Утренние сумерки. С. 124. В переводе В. Левика: «Разбит бессонницей, уходит спать разгул».

1592

Цветы Зла. XII.

1593

См.: [J 70a 4].

1594

Маркс К. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта // Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. М.: Государственное издательство политической литературы, 1957. Т. 8. С. 193.

1595

Marx K. Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte. S. 100.

1596

К читателю. В русском переводе – «Вступление» (Цветы Зла). С. 43. В переводе В. Левика: «Он [Демон Трисмегист] волю, золото души, испепеляет».

1597

Об искусстве. Салон 1846 года. XVIII. О героизме в современной жизни. С. 127–129.

1598

Беньямин, очевидно, ссылается на «Капитал», начало главы «Товарный фетишизм и его тайна», где товар описан как «вещь, полная причуд, метафизических тонкостей и теологических ухищрений». См.: Маркс К. Капитал: критика политической экономии. Т. 1. Кн. 1: Процесс производства капитала. М.: Государственное издательство политической литературы, 1952. С. 77.

1599

Акедия (др.-греч. ἀκηδία – небрежность, беззаботность, лат. acedia – уныние) – изначально теологическое понятие, связанное с аскетической практикой византийских монахов и означавшее особый род уныния, плод отпадения от благодати. Впоследствии трактовалась как леность души, безволие, меланхолия.

1600

Benjamin W. Ursprung des deutschen Trauerspiels. Berlin: E. Rowohlt, 1928. S. 151. См.: Беньямин В. Происхождение немецкой барочной драмы / пер. с нем. С. А. Ромашко. М.: Аграф, 2002. С. 158–159. Перевод изменен.

1601

Löwith K. Nietzsches Philosophie der ewigen Wiederkunft des Gleichen. Berlin: Die Runde, 1935. S. 121. Ср.: Лёвит К. Указ. соч. С. 160.

1602

Новые Цветы Зла. XIV / пер В. Шора. С. 168. Г. К. Косиков.

1603

Nietzsche F. Zarathustra. Leipzig: Kröner. S. 215. См.: Ницше Ф. Так говорил Заратустра: книга для всех и ни для кого // Ницше Ф. Полн. собр. соч. в 15 т. Т. 4. С. 152.

1604

Цветы Зла. Обломки. IV. С. 173. Г. К. Косиков. Ср. перевод М. Яснова: «Разглядывай руно: в нем каждый завиток – / Брат шевелюры неуемной, / О этот мягкий мрак, податливый поток / Беззвездной Ночи, Ночи темной!»

1605

Беньямин приводит этот фрагмент в [М 18] со ссылкой на его рукописную версию в бумагах Брехта. Беньямин ошибочно приписывает это стихотворение У. Вордсворта Шелли.

1606

Ср.: [J 66, 1].

1607

Цветы Зла. Осужденные стихотворения. V.

1608

Беспричинные женские слезы (англ.).

1609

Марселина Деборд-Вальмор (1756–1859) – одна из самых влиятельных женщин-поэтов XIX столетия, чье творчество высоко оценивалось как современниками, так и последующим литературным поколением. Здесь цитируется статья Бодлера о поэтессе: Марселина Деборд-Вальмор. С. 143. Л. Ефимов.

1610

«Пускай вокруг снуют в ночных тенях шпионы» / пер. Эллиса (Цветы Зла. CV. С. 127. Г. К. Косиков).

1611

Rimbaud A. Œuvres. P.: Mercure de France, 1924. P. 229–230. См.: Рембо А. Город / пер. М. П. Кудинова // Рембо А. Стихи; Последние стихотворения; Озарения; Одно лето в аду / изд. подгот.: Н. И. Балашов, М. П. Кудинов, И. С. Поступальский. М.: Наука, 1982. С. 124.

1612

Rimbaud A. Œuvres. С. 151. Пер. М. П. Кудинова.

1613

Беньямин сосредоточивается исключительно на поверхностном значении французской лексемы poncif (шаблон, штамп, трафарет), сближая его с понятием товарного знака. Бодлер более восприимчив к риторическому значению понятия: штамп как «общее место», как устойчивое литературное выражение, вошедшее в эстетический канон благодаря какому-то писателю. Ср.: «Штампы создают гении. Я должен создать штамп» (Фейерверки. XIII / пер. Е. Баевской. C. 275. Г. К. Косиков).

1614

Здесь: испытание чужбиной (франц.).

1615

В цикле «Лазарь» Барбье дал сатирический портрет современной Англии.

1616

Поль Гаварни (Ипполит Сюльпис Гийом Шевалье, 1804–1866) – график, карикатурист, книжный иллюстратор, один из героев очерка Бодлера о французских карикатуристах (1857). Вместе с Жаном Гранвилем участвовал в коллективных сборниках сатирических рассказов и очерков «Дьявол в Париже», на которые не раз ссылается Беньямин. В Англии жил и работал в 1847–1851 годах.

1617

Ср.: [J 61, 2].

1618

Гюго В. Апофеоз / пер. Г. Шенгели // Гюго В. Собр. соч. в 15 т. Т. 12. М.: Художественная литература, 1956. С. 76.

1619

Цитируется скорее сочувственная статья популярного в начале XX века литератора, драматурга и поэта Анри Батая (1872–1922).

1620

Первая строка стихотворения «К прохожей»: «Улица оглушительная вокруг меня вопила». В переводе В. Левика: «Я встретил женщину, средь уличного гула» (Цветы Зла. XCIII. C. 115. Г. К. Косиков).

1621

Дезире Низар (1806–1888) – филолог-классик, литературовед, критик, прославившийся нападками на современную литературу, в частности на романтизм, член Французской академии.

1622

Nisard D. Etudes de mœurs et de critique sur les poètes latins de la décadence. I. P.: Hachette, 1849. P. X, XIV.

1623

Цветы Зла. XCVII. Пляска смерти. Ср.: «Кокотка тощая, развязной сумасбродкой…» Пер. В. Микушевича.

1624

Caume P. Causeries sur Baudelaire // La nouvelle revue. 1899. T. 119. Р. 669.

1625

Nisard D. Op. cit.

1 ... 318 319 320 321 322 323 324 325 326 ... 370
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость читатель Гость читатель02 апрель 21:19 юморно........ С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
  2. Гость Любовь Гость Любовь02 апрель 02:41 Не смогла дочитать. Ну что за дура прости Господи, главная героиня. Невозможно читать.... Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки - Леся Рысёнок
  3. murka murka31 март 22:24 Интересная история.... Проданная ковбоям - Стефани Бразер
Все комметарии
Новое в блоге