Книга Пассажей - Вальтер Беньямин
Книгу Книга Пассажей - Вальтер Беньямин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
1585
Цветы Зла. XC / пер. В. Левика. С. 111. Г. К. Косиков.
1586
Искусственный рай. С. 62. Е. Витковский.
1587
Там же. С. 63.
1588
Маркс К. Капитал: Критика политической экономии. Т. 1. Кн. 1: Процесс производства капитала. М.: Государственное издательство политической литературы, 1952. С. 392.
1589
Цветы Зла. VII. Больная муза / пер. А. Эфроса. C. 51. Г. К. Косиков.
1590
Bezold F. von. Das Vorleben den antiken Göttern in mittelalterlichen Humanismus. Bonne; Leipzig: Schroeder, 1922.
1591
Цветы Зла. CIII. Утренние сумерки. С. 124. В переводе В. Левика: «Разбит бессонницей, уходит спать разгул».
1592
Цветы Зла. XII.
1593
См.: [J 70a 4].
1594
Маркс К. Восемнадцатое брюмера Луи Бонапарта // Маркс К., Энгельс Ф. Сочинения. М.: Государственное издательство политической литературы, 1957. Т. 8. С. 193.
1595
Marx K. Der achtzehnte Brumaire des Louis Bonaparte. S. 100.
1596
К читателю. В русском переводе – «Вступление» (Цветы Зла). С. 43. В переводе В. Левика: «Он [Демон Трисмегист] волю, золото души, испепеляет».
1597
Об искусстве. Салон 1846 года. XVIII. О героизме в современной жизни. С. 127–129.
1598
Беньямин, очевидно, ссылается на «Капитал», начало главы «Товарный фетишизм и его тайна», где товар описан как «вещь, полная причуд, метафизических тонкостей и теологических ухищрений». См.: Маркс К. Капитал: критика политической экономии. Т. 1. Кн. 1: Процесс производства капитала. М.: Государственное издательство политической литературы, 1952. С. 77.
1599
Акедия (др.-греч. ἀκηδία – небрежность, беззаботность, лат. acedia – уныние) – изначально теологическое понятие, связанное с аскетической практикой византийских монахов и означавшее особый род уныния, плод отпадения от благодати. Впоследствии трактовалась как леность души, безволие, меланхолия.
1600
Benjamin W. Ursprung des deutschen Trauerspiels. Berlin: E. Rowohlt, 1928. S. 151. См.: Беньямин В. Происхождение немецкой барочной драмы / пер. с нем. С. А. Ромашко. М.: Аграф, 2002. С. 158–159. Перевод изменен.
1601
Löwith K. Nietzsches Philosophie der ewigen Wiederkunft des Gleichen. Berlin: Die Runde, 1935. S. 121. Ср.: Лёвит К. Указ. соч. С. 160.
1602
Новые Цветы Зла. XIV / пер В. Шора. С. 168. Г. К. Косиков.
1603
Nietzsche F. Zarathustra. Leipzig: Kröner. S. 215. См.: Ницше Ф. Так говорил Заратустра: книга для всех и ни для кого // Ницше Ф. Полн. собр. соч. в 15 т. Т. 4. С. 152.
1604
Цветы Зла. Обломки. IV. С. 173. Г. К. Косиков. Ср. перевод М. Яснова: «Разглядывай руно: в нем каждый завиток – / Брат шевелюры неуемной, / О этот мягкий мрак, податливый поток / Беззвездной Ночи, Ночи темной!»
1605
Беньямин приводит этот фрагмент в [М 18] со ссылкой на его рукописную версию в бумагах Брехта. Беньямин ошибочно приписывает это стихотворение У. Вордсворта Шелли.
1606
Ср.: [J 66, 1].
1607
Цветы Зла. Осужденные стихотворения. V.
1608
Беспричинные женские слезы (англ.).
1609
Марселина Деборд-Вальмор (1756–1859) – одна из самых влиятельных женщин-поэтов XIX столетия, чье творчество высоко оценивалось как современниками, так и последующим литературным поколением. Здесь цитируется статья Бодлера о поэтессе: Марселина Деборд-Вальмор. С. 143. Л. Ефимов.
1610
«Пускай вокруг снуют в ночных тенях шпионы» / пер. Эллиса (Цветы Зла. CV. С. 127. Г. К. Косиков).
1611
Rimbaud A. Œuvres. P.: Mercure de France, 1924. P. 229–230. См.: Рембо А. Город / пер. М. П. Кудинова // Рембо А. Стихи; Последние стихотворения; Озарения; Одно лето в аду / изд. подгот.: Н. И. Балашов, М. П. Кудинов, И. С. Поступальский. М.: Наука, 1982. С. 124.
1612
Rimbaud A. Œuvres. С. 151. Пер. М. П. Кудинова.
1613
Беньямин сосредоточивается исключительно на поверхностном значении французской лексемы poncif (шаблон, штамп, трафарет), сближая его с понятием товарного знака. Бодлер более восприимчив к риторическому значению понятия: штамп как «общее место», как устойчивое литературное выражение, вошедшее в эстетический канон благодаря какому-то писателю. Ср.: «Штампы создают гении. Я должен создать штамп» (Фейерверки. XIII / пер. Е. Баевской. C. 275. Г. К. Косиков).
1614
Здесь: испытание чужбиной (франц.).
1615
В цикле «Лазарь» Барбье дал сатирический портрет современной Англии.
1616
Поль Гаварни (Ипполит Сюльпис Гийом Шевалье, 1804–1866) – график, карикатурист, книжный иллюстратор, один из героев очерка Бодлера о французских карикатуристах (1857). Вместе с Жаном Гранвилем участвовал в коллективных сборниках сатирических рассказов и очерков «Дьявол в Париже», на которые не раз ссылается Беньямин. В Англии жил и работал в 1847–1851 годах.
1617
Ср.: [J 61, 2].
1618
Гюго В. Апофеоз / пер. Г. Шенгели // Гюго В. Собр. соч. в 15 т. Т. 12. М.: Художественная литература, 1956. С. 76.
1619
Цитируется скорее сочувственная статья популярного в начале XX века литератора, драматурга и поэта Анри Батая (1872–1922).
1620
Первая строка стихотворения «К прохожей»: «Улица оглушительная вокруг меня вопила». В переводе В. Левика: «Я встретил женщину, средь уличного гула» (Цветы Зла. XCIII. C. 115. Г. К. Косиков).
1621
Дезире Низар (1806–1888) – филолог-классик, литературовед, критик, прославившийся нападками на современную литературу, в частности на романтизм, член Французской академии.
1622
Nisard D. Etudes de mœurs et de critique sur les poètes latins de la décadence. I. P.: Hachette, 1849. P. X, XIV.
1623
Цветы Зла. XCVII. Пляска смерти. Ср.: «Кокотка тощая, развязной сумасбродкой…» Пер. В. Микушевича.
1624
Caume P. Causeries sur Baudelaire // La nouvelle revue. 1899. T. 119. Р. 669.
1625
Nisard D. Op. cit.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость читатель02 апрель 21:19
юморно........
С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
-
Гость Любовь02 апрель 02:41
Не смогла дочитать. Ну что за дура прости Господи, главная героиня. Невозможно читать....
Неугодная жена, или Книжная лавка госпожи попаданки - Леся Рысёнок
-
murka31 март 22:24
Интересная история....
Проданная ковбоям - Стефани Бразер
