С кем себя и поздравляю - Михаил Анатольевич Мишин
Книгу С кем себя и поздравляю - Михаил Анатольевич Мишин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Книжка даёт возможность заглянуть под броню – он очень похож на свою книжку. Не поучает, не вещает, не проповедует.
Не делает вид.
И ни на миг не теряет своего неподражаемого обаяния.
Единственный, кто умеет послать тебя в… так, что идёшь туда окрылённый.
Шура! Сей текст назначаю одой.
Тосты и дифирамбы прошу принимать без возражений!
2020
* * *
Мы с ним обменивались своими книжками. Когда он написал первую, то, мне показалось, комплексовал. Бросил небрежно:
– Накорябал тут кое-что.
Я прочитал и сказал ему:
– Шура, ты – писатель.
Он ожидаемо отшутился. Но вскоре подарил мне вторую книжку. А на последней написал:
«Мишке – единственному человеку, который признал меня при жизни писателем».
Я ему ответил на своей:
«Шуре – единственному писателю, который с возрастом пишет всё лучше».
Всенародная любовь к нему неслучайна – люди ощущали в нём какую-то особую притягательную гармонию. Он был красив, но не торговал своей внешностью. Он был умён, но не умничал. Он был аристократичен, но без малейшего снобизма. Как личность он с годами становился всё мощнее. С последней его фотографии, сделанной Юрием Ростом, на нас смотрит настоящий мудрец…
2024
Обратный адрес
От Александра Ширвиндта
Мне лично на слух из всех моих друзей-писателей ближе всех по духу (по слуху, по духу – шикарно!) Михаил Мишин. Он импонирует мне идентичностью сценического пребывания… Строг, ироничен, непроницаем в лице, хорошо держит паузу и удар антисмеховой реакции в зале. Горд, красив, строен, интеллигентен и знает английский.
За исключением последнего пункта, мы дико похожи…
Из «Антологии сатиры и юмора России XX века», том 27, Михаил Мишин, Эксмо, 2003
* * *
Переводчик – странная профессия. Эдакий литературный Харон – перевозчик читателя из подлинника в другую версию. Тут мало знать язык и владеть техникой этой «переправы». Идеал – проникновение в атмосферу авторской интонации, идентичность литературных воззрений. Недаром все великие переводчики – Пушкин, Пастернак, Ахмадулина и т. д. – брались за это неблагодарное дело только при своей архивлюблённости в автора… Мишин – переводчик от бога (раз уж я окунул вас в дантовский Стикс). Он занимается драматургией – и с особым успехом комедийной, потому что сам всей своей профессиональной трофикой – афористично мыслящий юморист с безошибочным чувством смешного… И не просто переводчик – полноценный соавтор. Во всяком случае, англоязычные драматурги безоглядно ему доверяют и не заставляют переводить обратно на английский каждую запятую для визирования. Эта работа, к сожалению, отнимает у Мишина очень много времени – времени, которое он обязан тратить на самостоятельное творчество. Если он так патологически влюблён в английский язык, пусть сам на нём пишет и сам себя переводит на родной. Под родным я в данном случае подразумеваю русский…
Из книги «Четыре комедии, которые перевёл Михаил Мишин», Навона, 2020
К 70-летию
Мишенька, дорогой!
Учитывая необыкновенную важность сегодняшнего события, я вынужден наступить на горло своей привычной импровизации (искромётной!). Подготовившись, написал тебе поздравительное эссе:
«Дорогой Михаил Анатольевич!
Мишенька!
Когда у меня настал твой сегодняшний возраст, я понял: пи…дец!
Прошло 13 лет. Я должен тебя успокоить: не пи…дец.
Всё то же самое, только с каждым годом всё медленнее и медленнее. Может, это и к лучшему.
Дорогой Миша!
Ты молод, талантлив, целеустремлён. И главное – при твоём обворожительном круглосуточном занудстве и вкусовой брезгливости ты замечательно сохранился, что редко в нашей с тобой оседлости.
Целую».
2017
Послесловие
Завершая, повторю: навсегда благодарен героям этой книжки.
А также тем, кто из-за ограниченного объёма в ней не представлен, хотя влиял не меньше. В частности, не вошли мои поздравления А. П. Чехову – с премьерой «Трёх сестёр», М. Е. Салтыкову-Щедрину – с назначением вице-губернатором Рязанской губернии, Р. Э. Бойлю-Мариотту – с тем, что он оказался разными людьми. Не вошли также приветственные тосты на юбилеях Конфуция, Сервантеса и Сары Бернар.
Всем этим дополнится второе издание – если таковое последует.
Будем надеяться.
Оказаться рядом
Смысл фотографии – подтверждение факта.
Петя хвастает, что поймал двухголового судака. Возникают подозрения, что Петя врёт. Но Петя показывает фотку, где они с этим судаком распивают бутылку на троих – и подозрения развеяны.
Так было прежде. Сегодня искусственный мозг может за минуту сварганить фейковый снимок, на котором ты целуешься с Екатериной Второй, и он будет убедительнее настоящего, где ты жуёшь пирожок на фоне её памятника.
Подлинность фотографий, представленных здесь, несомненна. Её подтверждает, во-первых, их недостаточное качество, а во-вторых, избыточное количество на них меня, что искусственный мозг счёл бы нескромным. Меня могло быть ещё больше, но, увы, не каждый герой этой книги позаботился о том, чтобы в кадре я оказался с ним рядом.
1986. Вечер по случаю 75-летия Аркадия Райкина. За кулисами Шура и Миша. Рядом, конечно, Гриша. Тут же моя жена Таня. Ну и я, конечно.
Тут всё связано с Мишей.
Конец 70-х. Одесса. 2 апреля. Гуляем на моём дне рождения.
Конец 90-х. Одесса. 1 апреля. Меня гуляем завтра. А сегодня – Рабиновича. Открыли памятник знаменитому герою одесских анекдотов. Идея – Жванецкого. На памятник небрежно облокотился его автор – Резо Габриадзе.
Фото Юрия Роста
Снимок, который Миша мне подписал, когда ему было сорок, а мне – не помню.
Наташа Жванецкая, Юрий Рост и я – на открытии выставки к 90-летию со дня рождения Михаила Михайловича. Экспозиция смотрелась очень достойно. А мы – как могли.
Фото Дмитрия Чунтула
Здесь всё – Сочи. «Кинотавр».
Этот снимок – редкий. На нём сошлись Марк Рудинштейн, Гриша Горин и Владимир Спиваков. Однако редкий он не поэтому, а потому, что все мы – в пиджаках. Общепринятой формой дневной одежды на фестивале были плавки, а вечерней – шорты.
Оказался между Данелией и Пуговкиным и зажмурился от удовольствия.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья06 май 07:04
Детский лепет. Очень плохо. ...
Развод. Десерт для прокурора - Анна Князева
-
Гость granidor38504 май 17:25
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Куй Дракона, пока горячий, или Новый год в Академии Магии - Татьяна Михаль
-
Ма29 апрель 18:04
История началась как юмористическая, про охотников, вампиров, демонский кости и тп, закончилось всё трагедией. Но как оказалось...
Тьма. Кости демона - Наталья Сергеевна Жильцова
