KnigkinDom.org» » »📕 Венгерский бестиарий - Золтан Мадьяр

Венгерский бестиарий - Золтан Мадьяр

Книгу Венгерский бестиарий - Золтан Мадьяр читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

MNK: Magyar Népmesekatalógus (Указатель венгерских народных сказок), 1–9. kk. Издан Венгерской академией наук в 1982–1990 гг. (Прим. перев.).

33

Земли возле ре­ки Эр, протекающей по территории Венгрии и Румынии (румынское название реки — Эриу).

34

Секейхида — ныне город Сэ­куени в Румынии.

35

Дердё — ныне населенный пункт Георгени в Румынии.

36

Arany László: Magyar népmesék. Budapest, 1979, Móra Kiadó, 52–56.

37

Сивка-Бурка, вещая каурка в русских сказках — прямой родственник венгерскому коню вещему. Слово «вещий», ко­нечно, не точное, но все же довольно близкое соответствие слову táltos, — читатель еще увидит, какие головоломные трудности в этом тексте приходится иногда преодолевать. «Утешает» немного то, что в обратном направлении трудности тоже немалые. Интересно, как выходят из положения мои иноязычные коллеги, когда им нужно перевести «Сивка-Бурка Вещая Каурка»: ведь в этом словосочетании почему-то нагромождены сра­зу три лошадиные масти: сивый, бурый, каурый.

38

Здесь нельзя не вспомнить уродца — Конька-Горбунка из сказки П. П. Ершова.

39

Миклош Толди — реальный исторический персонаж (1320–1390), прославился своей физической силой, благородством и демократизмом (при том, что он был отпрыском дворянского рода) и стал одним из любимых народных героев. Миклошу Толди посвятил свою эпическую трилогию один из крупнейших венгерских поэтов Янош Арань (1817−1882).

40

Матяш I Корвин — вен­герский король (с 1458 по 1490 г.), при котором королевство Венгрия достигло пика своего могущества; покровительствовал развитию науки и искусств в Венгрии. Слыл поборником справедливости, защитником слабых и бедных — и стал героем множества народных сказок.

41

Андраш Батори (1563−1599) — епископ, кардинал, в 1599 г. князь Трансильвании; племянник Иштвана Батори (Стефана Батория, короля Польши).

42

Ференц II Ракоци (1676−1735) — князь Трансильвании; в 1703−1711 гг. возглавил борьбу венгерского народа против австрийского владычества. Умер в эмиграции.

43

Миклош Хорти (1868−1957) — венгерский политический деятель; в 1920−1944 гг. был правителем (в ранге регента) Венгерского королевства. Въехал в Будапешт на белом коне.

44

Дучибал — искаженное почти до неузнаваемости «Буцефал». В источниках можно встретить и другие клички коня (или других коней?), на котором ездил царь гуннов: Баламер, Чиллаг (Звезда).

Сёг — старинное слово, означавшее «гнедой».

Холдаш — буквально: Лунный (венг.).

45

Gyimes: Tankó Imre: Szent László a gyimesiek mondáiban. Honismeret, 1992. 3. sz., 6.

46

Arka: Ferenczi Imre: Rákóczi emléke az abaúj-zempléni néphagyományban. Ethnographia LXXX., 1960, 397.

47

Gernyeszeg: Szabó Judit: Rózsa királyfi. Berekméri Sándor gernyeszegi meséi. Bukarest, 1977, Kriterion Könyvkiadó, 95–96.

48

Имеется в виду венгерское слово sárkány (произносится «шаркань»), обозначающее дракона.

49

Димеш — населенный пункт в Восточных Карпатах, в румынской провинции Молдова. Румынское название — Гимеш. Чанго (или чангоши) — венгерская субэтническая группа, живущая в Восточных Карпатах. В течение долгого времени находилась в изоляции от основного массива венгерской нации — и поэтому в языке, в по­верь­ях, в образе жизни сохранила много архаических черт, что объясняет особый интерес к ней со стороны венгерских этнографов, языковедов и фольклористов.

50

Сатмар — венгерское название города Сату-Маре на северо-западе Румынии. Берег — исторический комитат Венгерского королевства. Ныне основная его часть относится к Закарпатской области Украины, остальная территория входит в венгерский комитат Сабольч-Сатмар-Берег. Болота Серне, насколько мне удалось установить, находятся в украинской части этого края.

51

Торна — историческая область, расположенная на юго-востоке Словакии (словацкое название — Турня) и северо-востоке Венгрии, в долине одноименной реки, прорезающей массив Словацкого Карста.

52

Карл (Карой) I Роберт — король Венгрии и Хорватии с 1310 по 1342 г.

53

Сигизмунд (Жигмонд) I Люксембургский — король Венгрии и Хорватии с 1387 по 1437 г., король Германии с 1410 по 1437 г., король Чехии с 1419 по 1437 г., император Священной Римской империи с 1433 по 1437 г.

54

Alsórákos: Magyar Zoltán: Erdélyi népmondák I. Marosvásárhely, 2011, Mentor Kiadó, 276. — Imreh Barna gyűjtése, 1968.

55

Эрдей — венгерское название Трансильвании. В исторической ретроспективе Эрдей был одним из важных центров формирования венгерской государственности и культуры.

56

В Православной церкви день памяти св. Варфоломея — 7 сентября по новому стилю.

57

День Воздвижения Креста Господня празднуется в Православной церкви 27 сентября по новому стилю.

58

Секеи — венгерская субэтническая группа; секеи проживают в основном в Румынии, на территории Трансильвании.

59

Православная церковь отмечает день святого Георгия Великомученика 6 мая по новому стилю.

60

Csinód: Magyar Zoltán: Csinódi népköltészet. Az Úz-völgyi csángók folklórhagyománya. Budapest, 2009, Balassi Kiadó, 343.

61

Секейсентлелек ныне находится в Румынии; румынское название: Би­серикани.

62

Силадьшаге — район в Трансильвании, Румыния; румынское название: Сэлаж.

63

Силадьшомьо — румынское название населенного пункта: Шимлеу-Силванией.

64

Bür — диалектная форма от bör (венг. кожа, шкура); gezd — возможно, искаженное gerezd («кусок», «полоса»).

65

Лайош I Великий (Людовик I Великий) — король Венгрии и Хорватии в 1342−1382 гг., король Польши с 1370 по 1382 г.

66

Секейфёльд — буквально: Секейская земля, Секейский край. По-румынски: Чинитул Секуеск.

67

Kóstelek: Magyar Zoltán: A csángók mondavilága. Gyimesi csángó népmondák. Budapest, 2003, Balassi Kiadó, 640–641.

68

Gyimes: Sántatelek: Magyar Zoltán: A csángók mondavilága. Gyimesi csángó népmondák. Budapest, 2003, Balassi Kiadó, 640.

69

Имеется в виду округ Хунедоара в Трансиль­вании (Румыния). Мезёшег — местность в Трансильвании (Ру­мыния); румынское на­звание — Кымпия.

1 ... 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Неважно Неважно26 июнь 15:53 Не понравился роман от слова совсем. Ни главные герои, ни их родители, в наибольшей степени - женькина мамашка- ..кашка. Если она... Брак по залёту - Натаэль Зика
  2. Гость Мария Гость Мария24 июнь 16:51 Очень интересный роман, насыщенный сюжет и сильные герои! Понравилось очень! Надеюсь, есть продолжение, концовка прямо кричит об... Разведенка для дракона, или Личный лекарь генерала - Лана Ларсон
  3. Nisa Nisa23 июнь 10:38 очень тяжело ориентироваться без оглавления. искала Фитцека Последний пассажир -152 страница. если кому надо. Аэрофобия-82стр. ... Современный зарубежный детектив-14. Книги 1-22 - Себастьян Фитцек
Все комметарии
Новое в блоге