KnigkinDom.org» » »📕 Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера - Галина Леонидовна Юзефович

Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера - Галина Леонидовна Юзефович

Книгу Ключи от Хогвартса. Культурные коды вселенной Гарри Поттера - Галина Леонидовна Юзефович читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
Stone»: A Touchstone for Readers of All Ages // The English Journal. Vol. 90. No. 3. The Lure of You ng Adult Literature (January 2001). P. 97–103.

К главе 5

31. Dhakal A. The Lost Nepali Translation of Harry Potter // Nepali Times. 1 January 2022. URL: https://nepalitimes.com/here-now/the-lost-nepali-translation-of-harry-potter.

32. Nel P. You say «Jelly», I say «Jell-O»? Harry Potter and Transfiguration of Language. The Ivory Tower and Harry Potter. Perspectives on a Literary Phenomenon / ed. by Lana A. Whited. Columbia and London, Missouri University Press, 2002.

33. Nilsen D. L. F., Nilsen A. P. Naming Tropes and Schemes in J. K. Rowling's Harry Potter Books // The English Journal. Vol. 98. No. 6 (July 2009). P. 60–68.

34. Venuti L. The Translator's Invisibility. A History of Translation. Routeledge, 1995.

35. Борисенко A. Гарри Поттер и трудности перевода // N+1. 12.09.2016. URL: https://nplus1.ru/material/2016/09/12/harrypotter.

36. Игорь Оранский. Интервью 2002 года // НИИ «Гарри Поттер». 02.10.2022. URL: https://www.harrypotter.su/?p=690.

37. «Я поверила, что магия существует». Неопубликованное интервью Марии Спивак. URL: https://www.pravilamag.ru/hero/61232-maria-spivak-interview/.

Над книгой работали

В оформлении обложки использованы изображения по лицензии Shutterstock.com

Руководитель редакционной группы Надежда Молитвина

Ответственный редактор Дарья Калачева

Литературный редактор Татьяна Трофимова

Арт-директор Максим Гранько

Бильдредактор Лада Комарова

Корректоры Юлия Молокова, Надежда Болотина, Дарья Журавлева

ООО «МИФ»

mann-ivanov-ferber.ru

Примечания

1

На русский имена героев «Гарри Поттера» переводили по-разному (об этом мы подробно поговорим в пятой главе этой книги), поэтому там, где расхождения особенно велики, мы будем придерживаться написания, максимально приближенного к оригинальному, – Вольдеморт (а не Волан-де-Морт), Снейп (а не Снегг или Злей) и т. д.

2

Пер. С. Апта.

3

Этим термином принято обозначать классический детектив, который начинается с убийства, а заканчивается разоблачением того, кто его совершил. Признанные мастера жанра whodunnit – Агата Кристи, Дороти Сэйерс и другие авторы «золотого века детектива», то есть периода между мировыми войнами.

4

Перевод Л. Сумм.

5

Пер. Л. Сумм.

6

Пер. Н. Наказнюк.

7

Пер. Н. Брагинской.

8

Пер. А. С. Бобовича и др.

9

Первоначально движение называлось Harry Potter Alliance, но в 2008 году создатели изменили название, чтобы избежать конфликта из-за авторских прав на бренд Harry Potter.

10

Пер. В. Мильчиной.

11

Николай Эппле признан иностранным агентом на территории РФ.

1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Раиса Гость Раиса10 январь 14:36 Спасибо за книгу Жена по праву автор Зена Тирс. Читала на одном дыхании все 3 книги. Вообще подсела на романы с драконами. Магия,... Жена по праву. Книга 3 - Зена Тирс
  2. Гость Наталья Гость Наталья10 январь 11:05 Спасибо автору за такую необыкновенную историю! Вся история или лучше сказать "сказка" развивается постепенно, как бусины,... Дом на двоих  - Александра Черчень
  3. X. X.06 январь 11:58 В пространстве современной русскоязычной прозы «сибирский текст», или, выражаясь современным термином и тем самым заметно... Вижу сердцем - Александр Сергеевич Донских
Все комметарии
Новое в блоге