KnigkinDom.org» » »📕 Поэзия древних тюрков VI-XII веков - Коллектив авторов

Поэзия древних тюрков VI-XII веков - Коллектив авторов

Книгу Поэзия древних тюрков VI-XII веков - Коллектив авторов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 2 3 ... 32
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
это заметно в стихах из «Диван лугат ат-турк».

Произведения из «Дивана» образуют несколько групп текстов. Это стихи, посвященные войнам тюрков, по содержанию похожие на орхонские сочинения, затем плачи по умершим героям, лирические стихотворения, картинки, природы, стихотворения анакреонтического характера, а также посвященные морально-этическим, мифологическим и бытовым темам.

Интересно обратить внимание на то, что произведения, собранные в «Диване», повторяют многие мотивы и темы древнетюркской поэзии. Это касается не только стихотворений о битвах тюрков, которые имеют черты сходства с надписями в честь Кюль-тегина, Тоньюкука и другими, но также и плачей по умершим героям, которые перекликаются с заключительной частью надписи в честь Кюль-тегина и енисейскими эпитафиями. Кроме этого, в «Диване» Махмуда ал-Кашгари много стихов назидательного характера, что напоминает отчетливо звучащий мотив поучений в Малой надписи в честь Кюль-тегина и в ряде енисейских эпитафий.

Если же сопоставить древнеуйгурское лирическое стихотворение, созданное в манихейской среде, с лирическими стихами из «Дивана», то можно заключить, что любовно-лирическая тема, столь разнообразно представленная многими жанрами в классической тюркоязычной поэзии, имеет собственную линию развития, которая была ярко выражена уже в текстах из «Диван лугат ат-турк».

Содержание стихов из «Дивана» более самобытное и не только связано с ближне- и средневосточной мусульманской литературной традицией, но и уходит своими корнями в собственно тюркскую, домусульманскую традицию фольклора и литературы. Форма же стихов из «Дивана» уже не та, что в древнетюркских сочинениях, и представляет собой сплав тюркских и арабо-персидских элементов. Например, хотя большая часть из произведений «Дивана» облечена в форму четверостиший, наиболее распространенную в древнетюркской поэзии, строфическая композиция их имеет арабский тип «мурабба», когда в каждом четверостишии рифмуются три строки, а четвертые строки объединены общей рифмой на протяжении всего стихотворения.

Можно сказать, что, завоевав Среднюю Азию, подвергшись сильнейшему влиянию мусульманской культуры, тюрки тем не менее сохранили свой язык и не окончательно порвали с национальными традициями, в том числе с поэтической. Классическая тюркоязычная поэзия была наследницей древнетюркской литературы. Между ними прослеживаются линии преемственной связи. Нормы арабо-персидской поэтики, использованные сначала как подражание иноязычным поэтическим образцам, в результате культурных контактов с арабами и иранцами, стали с течением веков мощной опорой для создания великолепных по красоте мысли и блеску форм произведений классической эпохи, авторами которых были такие яркие поэты Средней Азии, как Лютфи, Навои и Бабур.

И.В. Стеблева

НАДПИСИ В ЧЕСТЬ ГЕРОЕВ

XIII век

НАДПИСИ В ЧЕСТЬ КЮЛЬ-ТЕГИНА

МАЛАЯ НАДПИСЬ

1

Рожденный Небом, сам подобный Небу, я,

Бильге-каган[1], теперь над тюрками воссел —

так слову моему внимайте до конца,

вы, сыновья мои и младшая родня,

народы, племена, крепящие свой эль[2],

вы, беки[3] и апа[4], что справа от меня,

тарканы[5] и чины, что слева от меня.

2

Народ токуз-огуз[6], роды и беки, — все

прислушайтесь к тому, что я вам говорю,

и, что скажу я вам, запомните навек!

Вперед[7] — до тех земель, где солнечный рассвет,

направо — до земель полдневных, а затем

назад — до тех земель, где солнечный закат,

налево — до земель полночных, — вот тот мир,

где подданных моих не счесть: все племена,

народы все собрал, сплотил, устроил — я!

3

Каган, в ком порчи нет, кто держит Отюкен[8],

тот может удержать весь тюркский каганат.

Вперед водя войска до местности Шантунг[9],

тогда едва-едва до моря не дошел,

направо к «девяти эрсенам»[10] я ходил —

тогда едва-едва в Тибет я не вошел.

Назад, преодолев Йенчу[11], я подводил

к Темир-Капыгу[12] вплоть воителей своих,

налево до страны Йир-Байырку[13] ходил...

Вот сколько дальних стран я с войском достигал!

4

Не ведал Отюкен хорошей власти — мне

там было суждено создать свой каганат

из родственных племен и, в том краю осев,

соприкоснулся я с табгачами[14] тогда.

Так щедро и легко дающий серебро,

и злато, и шелка, большой народ табгач

был мягок и учтив, речь сладкую имел,

ласкал того, кому дарил свои дары.

Прельщая добротой и роскошью маня,

народ табгач смущал народы дальних стран —

они, прикочевав, селились рядом с ним

и чуждое себе перенимали там.

5

Ни сильных мудрецов, ни мудрых смельчаков

народ табгач не мог прельстить и погубить,

и если кто-нибудь случайно прегрешал,

то в общем тюрки свой закон старались чтить.

Но, дав себя прельстить шелками и хвалой,

ты погубил себя, о тюркский мой народ!

Когда же часть тебя решила: «Поселюсь

и на горе Чугай[15], и на равнине Тюн[16],» —

то эту часть тебя, о тюркский мой народ,

дурные люди жить учили, говоря:

«Кто отдален, тому дары плохие шлют,

кто приближен, тому хорошие дают!»

Так говоря, льстецы смутили, тюрки, вас.

Кто был не смел, не мудр, посулам этим внял, —

к табгачам поспешив, пропал в тенетах их!

6

Всегда, когда решишь к табгачам кочевать,

ты к гибели спешишь, о тюркский мой народ!

Когда к табгачам ты из Отюкена шлешь

лишь караван купцов, то ждешь его с добром

и горя никогда не испытаешь ты.

Когда свой Отюкен не покидаешь ты,

то можешь созидать свой племенной союз.

Ты, голоден иль сыт, не спросишь сам себя,

а снова — будешь ли ты голоден иль сыт?

Когда ты сыт, живешь, о голоде забыв.

Из-за того, что ты, народ, устроен так,

из-за того, что ты кагана своего

заветам не внимал — бродил в

1 2 3 ... 32
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Лукавый Менестрель Лукавый Менестрель16 апрель 19:24 Видимо какой-то глюк, дочитала до 11 страницы, а дальше ничего нет🤷‍♀️ Печально, роман понравился😥... Призванная для двух вождей - Рина Мадьяр
  2. Эрика Эрика16 апрель 17:40 Спасибо за возможность почитать эту книгу . После « Звезд…» , долго боялась концовки , что снова будет что-то обреченное , но... Цитадель - Арчибальд Кронин
  3. Танюша Танюша16 апрель 17:18 Книга на 5+  Герои адекватные. И юмор отличный. ... С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
Все комметарии
Новое в блоге