KnigkinDom.org» » »📕 Игроки и игралища - Валерий Игоревич Шубинский

Игроки и игралища - Валерий Игоревич Шубинский

Книгу Игроки и игралища - Валерий Игоревич Шубинский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 86
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
это не постсоветский Теперьбург, а город конца 1970-х – начала 1980-х, спрятавший свое имя под временной кликухой, которая тогда произносилась с отвращением, а теперь, когда ее время прошло, – почти с умилением. Тот город был больным драконом, чья кожа с каждым днем покрывалась все большим количеством складок и трещин, и в каждом из его ртов (знаменитых петербургских парадных) воняло невообразимо – но только этим смрадом, казалось, и можно было дышать в советском лунном вакууме. Именно в этом выдохе чудовища и содержалась «традиция во всей своей полноте»; его конденсация и сохранение казались последней достойной функцией поэтического слова. И в этом не могли помочь ни «дух времени», ни «мировая культура» – ничто из того, на что уповали старшие. Разумеется, и тогда в Ленинграде подобное ощущение ситуации присуще было не всем молодым поэтам. Но – довольно многим, и некоторым из них именно Юрьев, своим примером и творческим общением, открыл существующие и в этом безнадежном мире возможности гармоничной, напряженной и отвечающей за себя речи. Они и вошли в первоначальную «Камеру».

Для самого Юрьева путь к обретению этой речи шел через «дистилляцию, отделение сивушных масел советской жизни» (интервью в журнале «НЛО» (2004. № 66)). Его стихи 1981–1982 годов, с которых начинается книга, поражают лаконизмом, внешней безэмоциональностью и сконцентрированностью лирического вещества. Субъект этих стихов демонстративно лишен свойств, он никогда не сообщает нам ничего о себе, но лишь сдавленно, сквозь зубы выговаривает какую-то самую главную, болезненную и спешную информацию об окружающем его (или видящемся ему) мире.

А ну отсюда – дом плохой,

Тут мыший проговор глухой.

Малютки гладкие в буфете

Сквозятся в скользкие сыры,

И узким усом из дыры

Качают домочадцы эти.

А ну отсюда – в январе

Тут женщина еще в ребре,

А к февралю уже по саду

Качает кичкою тугой,

И пота капля над губой

Бесцветней яду.

Стихи середины и второй половины 1980-х годов в гораздо большей степени наполняются подвижной и нежной плотью мира; их интонационный и эвфонический диапазон заметно расширяется, но в основе своей их структура и источник их воздействия на читателя остаются прежними. Как отмечает автор предисловия к «Избранным стихам и хорам», Михаил Айзенберг, творчество Юрьева «развивается словно из одной точки, последовательно нарастая слоями, как древесный ствол».

Едва ли не первое, что бросается в глаза в стихах той поры, – язык. Еще одна цитата из предисловия:

Почему Юрьеву так нужны… те слова, что надежно испытаны временем? Потому, вероятно, что в них сохранился накопленный за два столетия силовой остаток. Такие слова сами по себе являются формой, и она достаточно затвердела… Она сопротивляется повторным испытаниям, сопротивляется тому, кто хочет дать ей вторую жизнь.

В самом деле: Юрьев, с первых вполне самостоятельных шагов в литературе сознательно освобождавший свою речь от любых проявлений «исповедальности» и «задушевности», в то же время не боится иногда даже таких архаических поэтизмов, как «горний свет». Слова, связанные, положим, с мандельштамовской традицией, звучат гораздо чаще – и они в самом деле звучат, их аромат, окружающее их энергетическое поле никуда не деваются. Но живыми их делает соседство с другими словами, неблагозвучными и странными, физиологичными и невнятными, не включенными ни в один общепризнанный культурный ряд.

Я привел тебя в мир, побелевший от зла,

Где и сам я живу, как слепая пчела

Поздней кровью продрогших растений.

В мой уступчивый танец ошибка вошла:

Не нужна никому золотая смола

Из ужухнувших средостений.

Эта строфа крепка и певуча; но держит ее музыкальную конструкцию, может быть, одно слово – «ужухнувших». Итальянские звуки первых пяти строк ухают в его корень – жух! – как в воронку. Оно кажется архаизмом или диалектизмом. Но у Даля есть лишь слово «жухнуть» – «тускнуть, померкать, терять вид, лоск». Используя редкую словесную основу, поэт к тому же модифицирует ее, вываривая в тигле русской грамматики. Другой путь – намеренно «неправильные» (со школьной точки зрения) формы привычных слов. «…Дерева, расположённы перед морем», «в проволочном саде», «раззявши пластмассовый рот», «передрогнул корабль и замер». Сочетание таких слов и оборотов с «благородными», несущими культурную память (не просто сочетание, взаимодействие, «химия слов», как выразился применительно к Мандельштаму Эйхенбаум), создает совершенно особый склад речи – индивидуальный аналог ломоносовского «высокого штиля». Сдвинутый по отношению к обыденному словоупотреблению, он кажется не только «высоким», но и «древним». Но не обветшавшим и не мертвым. Я помню фразу, сказанную Юрьевым в те годы про практику одного из сверстников, записывавшего свои стихи по старой орфографии: «Это гальванизация трупа». Юрьев не гальванизирует трупы – он пробуждает спящих.

Язык, в восприятии поэта, подвижен; его наличные грамматические формы – лишь статические проекции динамического процесса. Материальная реальность в ее вещных формах – тоже лишь собрание зыбких отблесков. Все они – в течении, в движении, on the drift. И пластика Юрьева, его впечатляющая визуальная образность («В стоках меда невский деготь, мертвого снежка творог», «свернутые в трубку облака», «яблоки из замши и слюды») – это плод беглого и отстраненного взгляда на изменчивую поверхность мира «изнутри», где клубятся не затронутые этими вечными переменами «основы и сути!» – и именно к ним привлечен по большей части взгляд поэта.

Мир скуднее и скуднее,

Все невзрачнее с лица,

Но во всех вещах яснее

Звезды сизые – сердца.

Здесь можно вспомнить и замечательное стихотворение «Молитва о мире» (1984), в котором (с явной оглядкой на Тютчева и Баратынского) «войне дурацкой» дневного мира противопоставлена его ночная сущность – зыбкая, но еще не поврежденная. Но и «основы и сути» мира подвержены энтропии. Поэт – «зеркальце у рта больного мира», свидетель его существования. И в то же время он – едва ли не последний, кто может, в случае удачи, на краткий миг приостановить распад. Все культурные аллюзии, присутствующие в юрьевских стихах 1980-х годов (прежде всего библейские), объединены одним мотивом: почти безнадежной попытки спасения обреченного мира. «Ворон, вернувшийся к Ною» (которому посвящены два стихотворения 1983 года) и не вернувшаяся голубка, которой в стихотворении 1988 года уподоблена Луна. Младенец, плывущий в «люльке» по «небесному Нилу»…

Стихи Юрьева цельны и внутренне уравновешены, но это «равновесие с небольшой погрешностью». В ранних его стихах образы, поражающие точностью и отчетливостью, сочетаются с зыбкими, смазанными, физически слабо ощутимыми, допускающими двойное и тройное толкование.

Купы блистают – и пробы

Не

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 86
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма04 март 12:27 Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и... Манящая тьма - Рейвен Вуд
  2. Ма Ма04 март 12:25 Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1.... Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
  3. Иван Иван03 март 07:32 Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау.... Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
Все комметарии
Новое в блоге