KnigkinDom.org» » »📕 Катулл - Михаил Евгеньевич Бондаренко

Катулл - Михаил Евгеньевич Бондаренко

Книгу Катулл - Михаил Евгеньевич Бондаренко читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 77
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Исса птички Катулловой резвее…

II. 71.3.

Тотчас же Марса читать начинаешь стихи иль Катулла…

IV. 14.13–14.

Ведь и нежный Катулл теперь посмел бы

«Воробья» самому послать Марону.

V. 5.5–6.

Книжкам и нашим ты дай, пожалуйста, где-нибудь место:

Там, где находится Марс, или Педон, иль Катулл.

VI. 34.7–8.

Сколько Катулл умолил дать Лесбию, я не желаю:

Жаждет немногого тот, кто в состоянье считать.

VII. 14.3–4.

Но не таких, о каких любимая нежным Катуллом

Лесбия плакала, ласк птички своей лишена…

VII. 99.7.

Мало уступит он в чём Катуллу учёному с Марсом.

VIII. 73.5–8.

Ты ради Кинфии стал певцом, игривый Проперций,

В Галле талант пробуждён был Ликориды красой,

Звучному славу дала Немесиды прелесть Тибуллу,

Ты же, учёный Катулл, Лесбией был вдохновлён…

X. 78.13–15.

Чтоб средь старых меня читал поэтов

И во множестве прежних стихотворцев

Одного предпочёл ты мне Катулла.

X. 103.5.

Большего не дал Катулл изящный родимой Вероне…

XI. 6.14–16.

Поцелуев Катулловых ты дай мне,

И, коль дашь мне их столько, сколько счёл он,

Воробья ты Катуллова получишь.

XII. 44.5.

Лесбией мог бы ты быть любим вместе с тонким Катуллом…

XII. 59.1–3.

Сколько раз тебя в Риме поцелуют,

Лишь туда чрез пятнадцать лет вернёшься,

Не сочли бы и Лесбия с Катуллом!

XIV. 77. Клетка из слоновой кости

Если б ты птичкой владел, о которой подруга Катулла,

Лесбия, плакала, здесь можно ей было бы жить.

XIV. 100. Чаша-панака

Коль не безвестна тебе отчизна поэта Катулла,

Из моего черепка вина ты ретские пил.

XIV. 152. Байковое квадратное покрывало

Пусть тебе коврики шлёт отчизна поэта Катулла,

Нас же прислала тебе Геликаона земля.

XIV. 195. Катулл

Сколько Катуллом дано его великой Вероне,

Столько Вергилий своей маленькой Мантуе дал.

(Перевод Ф. А. Петровского)

10. ПУБЛИЙ КОРНЕЛИЙ ТАЦИТ

«Анналы»

IV. 34.

Общеизвестны полные оскорбительных выпадов против Цезарей стихотворения Бибакула и Катулла, но сам божественный Юлий, сам божественный Август не обрушились на них и не уничтожили их, и я затруднился бы сказать, чего в этом больше – терпимости или мудрости.

(Перевод А. С. Бобовича)

11. ДЕЦИМ ЮНИЙ ЮВЕНАЛ

«Сатиры»

VI. 7–8.

Эта жена не такая была, как ты, Цинтия, или

Та, чьи блестящие взоры смутил воробей бездыханный…

(Перевод Д. С. Недовича)

12. ПЛИНИЙ МЛАДШИЙ

«Письма»

I. 16.5.

Кроме того, он пишет стихи – такие, как Катулл или Кальв. Действительно такие, как Катулл или Кальв. Сколько в них сладостной прелести, горькой шутки, любовных слов. Он вставил – намеренно – среди нежных милых стихов некоторые грубоватые, тоже как Катулл и Кальв.

IV. 14.5.

А впрочем, я знаю вернейшее правило для таких мелочей, выраженное Катуллом:

Сердце чистым должно быть у поэта,

Но стихи его могут быть иными.

Даже блеск и солёность придаёт им

Лёгкой мысли нескромная усмешка.

IV. 27.4. (стихотворение сенатора Сентия Авгурина)

Песни я пою мелкими стишками,

Как когда-то Катулл их пел, а также

Кальв и древние. Мне-то что за дело!

Плиний лишь один пусть мне будет первым.

Он стишки предпочёл, оставив форум.

Ищет, что полюбить, и сам любимый.

Вот он Плиний, а сколько в нём Катонов!

Ну теперь, мой мудрец, любви страшися.

(Перевод М. Е. Сергеенко)

13. ГАЙ СВЕТОНИЙ ТРАНКВИЛЛ

«Жизнь двенадцати Цезарей»

Божественный Юлий. 73.

Валерий Катулл, по собственному признанию Цезаря, заклеймил его вечным клеймом в своих стишках о Мамурре, но, когда поэт принёс извинения, Цезарь в тот же день пригласил его к обеду, а с отцом его продолжал поддерживать обычные дружеские отношения.

(Перевод М. Л. Гаспарова)

14. АПУЛЕЙ

«Апология»

6. Разве только в том меня следует упрекнуть, что я послал Кальпурниану порошок из аравийских плодов, тогда как ему гораздо больше подходило бы, в соответствии с мерзейшим обычаем иберийцев, собственной мочой, как говорит Катулл, «чистить зубы и красные десны».

10. Да, но ведь в таком случае можно было бы обвинить и Гая Катулла за то, что он Клодию назвал Лесбией…

(Перевод С. П. Маркиша)

15. АВЛ ГЕЛЛИЙ

«Аттические ночи»

VI. 20.6.

Также и Катулл, самый изысканный из поэтов, [использует подобного рода зияние] в следующих строках:

Мальчик, распорядись Фалерном старым,

Наливай мне вино покрепче в чашу,

Так Постумия, правя пир, велела,

Пьяных гроздьев сама пьяней налившись.

Хотя он мог сказать ebrio (ebrius – «пьяный»), поскольку общепринято было употреблять acinum (виноградная ягода) в среднем роде, однако из любви к сладости этого гомерического зияния он использовал [слово] ebria для гармонии со следующим звуком «а». Те же, кто считают, что Катулл сказал ebriosa или ebrioso – ведь иногда встречается и такое написание, – надо думать, имели дело с книгами, сделанными на основе испорченных экземпляров.

VII. 16. «О том, что поэт Катулл употребил слово deprecor (умолять, упрашивать) несколько необычно, но надлежащим образом и в правильном значении; а также о смысле этого слова с примерами из древних писателей».

VII. 16.13.

Следовательно, Катулл говорит, что ведёт себя так же, как Лесбия, поскольку он и бранил её на людях, и отвергал, и отказывался от неё, и постоянно проклинал, и всё же всей душой любил её.

(Перевод А. П. Бехтер)

XIX. 9.7.

Тогда некоторые греки, бывшие на этом пиру, приятные люди и также весьма сведущие в нашей литературе, стали дразнить и высмеивать ритора Юлиана как совершенного варвара и деревенщину, явившегося из испанской земли, [говоря], что он – лишь крикун и мастер бешеного и сварливого слова, дающий уроки языка, в котором нет наслаждений и изящества Венеры и Музы; они настойчиво спрашивали его, что он думает об Анакреонте и других поэтах этого рода и создавал ли кто-либо из наших поэтов столь плавно льющуюся усладу стихов. «Разве, пожалуй, – говорили они, – чуть-чуть Катулл, а также

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 77
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Фарида Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
  2. Гость Алина Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
  3. Гость Татьяна Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо.  Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева
Все комметарии
Новое в блоге