KnigkinDom.org» » »📕 Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий

Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий

Книгу Издательский проект Петра Первого. Илья Копиевский и новые русские книги - Юрий Петрович Зарецкий читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 70
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
126; Здобнов Н. В. История русской библиографии до начала XX века. 3‑е изд. М., 1955. С. 50–51; Шицгал А. Г. Русский типографский шрифт. М., 1985. С. 31, 32, 34, 42, 43, 56, 58.

145

Копиевский И. Ф. Введение краткое во всякую историю.

146

Здесь имеется в виду Erwartungshorizont – понятие, разработанное Х. Р. Яуссом для обозначения отношений: а) читателя к содержанию сочинения до его прочтения (например, когда он держит в руках книгу, но еще ее не открыл) и б) автора к воображаемому читателю в ходе работы над своим текстом. – Яусс Х. Р. К проблеме диалогического понимания // Вопросы философии. 1994. № 12. С. 97–106.

147

Вследствие часто ошибочной пагинации в книгах Копиевского здесь и в других случаях цитаты даются без указания страниц. Если не указано иное, в этой главе все цитаты даются из «Введения краткого».

148

Ницефор/Никефор – Византийский император Никифор I Геник (760–811), отказавшийся признать Карла императором; Палеолог – Константин XI Палеолог (1405–1453), последний император Византийской империи.

149

Для такой осторожности, у него, по-видимому, имелось достаточно оснований. По наблюдению Л. А. Черной, «даже к концу царствования Петра Великого неприятие иноверческой литературы и догматов оставалось в массе православных читателей». – Черная Л. А. Принципы перевода зарубежной литературы в петровское время // Переводчики и переводы в России конца XVI – начала XVIII столетий. М., 2019. С. 172.

150

Включая в этот ряд венгров и валахов, Копиевский, по-видимому, имеет в виду, что в их землях славяне составляли значительную часть населения.

151

Родоязычие здесь, скорее всего, следует понимать как полилингвизм («Елико же кто вас, православных читателей Иафефо-Российскаго народа, со благодарением сие дело от иных приемше, елико кто изообилует дарованем родоязычия…» – Триодь постная. М.: Печатный двор, 17 марта 1656. Л. 738).

152

Об этой традиции в историографии см.: Доронин А. В. О Мосохе, «праотце российском» // «Места памяти» руси конца XV – середины XVIII в. М., 2019. С. 480–512.

153

О складывании образа русской истории в учебной литературе XVIII века см.: Володина Т. А. У истоков «национальной идеи» в русской историографии // Вопросы истории. 2000. № 11–12. С. 3–19; Кошелева О. Е. Формирование учебных книг по предмету «История России» (XVII–XVIII вв.) // Педагогическая наука: генезис и прогнозы развития. Т. 1. М., 2014. С. 298–317.

154

В конце XVII века такого рода «ученые» исторические сочинения русским людям были практически неизвестны. Эдвард Кинан не без оснований утверждал, что до середины XVII века единственной историографической традицией, известной в Московии, была традиция летописная и что сочинений европейских историков здесь, скорее всего, вообще не знали (Кинан Э. Л. Проблема Московии: Некоторые наблюдения над проблемами сравнительного изучения стиля и жанра в исторических трудах // Архив русской истории. Вып. 3. М., 1993. С. 191, 194). «У меня нет свидетельств, – поясняет он дальше, – что какой-нибудь великорусский историк до 1600 г. читал Тацита, Фукидида, Геродота или Евсебия, или Барония…» (Там же. С. 199). К сказанному он дает важное разъяснение: московский историк начала XVII века «не понимал историю как разновидность науки или школьного знания» (Там же. С. 203).

155

Краткую характеристику сочинений обоих типов см.: Пештич С. Л. Русская историография XVIII века. Ч. 1. Л., 1961. С. 40–41.

156

О представлении всемирной истории в хронографах см. подробнее: Зарецкий Ю. П. Между Востоком и Западом: Изменения картины всемирной истории в России XVII в. // Вызов времени: Становление централизованных государств на Востоке и Западе Европы в конце XV–XVII вв. Калуга, 2019. С. 72–81.

157

Творогов О. В. Русский хронограф и задачи его изучения // Пути изучения древнерусской литературы и письменности. Л., 1970. С. 49.

158

Его содержание передается дальше по: Творогов О. В. Хронограф по великому изложению // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 1. Л., 1987. С. 476–477.

159

Творогов О. В. Русский хронограф и задачи его изучения. С. 49.

160

Описание приводится по: Творогов О. В. Хронограф Русский // Словарь книжников и книжности Древней Руси. Вып. 2. Ч. 2. Л., 1989. С. 499–505.

161

Название списка приводится А. А. Зиминым: Зимин А. А. Слово о полку Игореве. СПб., 2006. С. 342.

162

Попов А. Н. Обзор хронографов русской редакции. Вып. 2. М., 1869.

163

Там же. С. 108. Что касается «третьей» редакции «Хронографа» 1620 года и ее различных вариаций XVII века, то изменения и дополнения в них коснулись в основном русской истории в связи с идеей преемства Московского царства (Москва – Третий Рим).

164

Там же. С. 75–76.

165

Там же. С. 76.

166

В начале столетия «Космография» Меркатора бесчисленное множество раз переиздавалась в Европе под названием Atlas Minor Gerardi Mercatoris. С него и делались русские переводы, о которых речь пойдет дальше в третьей главе.

167

Кошелева О. Е. Русский перевод 1637 года главы о Московии в «Атласе» Герарда Меркатора // Русский сборник. Исследования по истории России. Т. XXIV. М., 2018. С. 478–518.

168

В России такие труды были известны лишь в нескольких переводах польско-латинских сочинений, фрагменты которых чаще всего включались в состав хронографов.

169

Horn G. Brevis et perspicua introductio ad universalem historiam // Idem. Historia ecclesiastica et politica. Lugduni Batavorum: Hackios, 1665. P. 375–442.

170

Sleidanus J. De quatuor summis imperiis: libri tres. Argenoratum: Rihelli, 1556.

171

Jonston J. Historia universalis civilis & ecclesiastica. Lugduni Batavorum: Georgius van der Marse, 1588.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 70
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
  2. Гость Дарья Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
  3. Dora Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева
Все комметарии
Новое в блоге