Игроки и игралища - Валерий Игоревич Шубинский
Книгу Игроки и игралища - Валерий Игоревич Шубинский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
* * *
Как все это соотносится с Юрьевым и его поэтической судьбой?
Я помню один из ранних – более чем двадцатилетней давности – отзывов о его стихах.
Критик, очень умный и проницательный, сам прекрасный поэт, высоко оценивая стихи Юрьева, недоумевал: но вот как быть со сверхсложной строфикой, с версификационной изощренностью? Здесь нет хотя бы тончайшего пародийного, «понарошечного» оттенка? Может ли такое быть всерьез – в наши дни?
В 1980-е годы такие же вопросы возникали в связи с «высокой», одической интонацией юрьевской лирики: это до конца всерьез? И если это всерьез, почему это в наши дни работает?
И что интересно – двадцать лет спустя таких вопросов не возникает. Это к вопросу о вторичном освоении пространства, об оживлении отмершей культурной плоти.
Но что произошло? Что изменилось в восприятии стихов, в структуре русской поэзии – и как это связано с их, этих стихов, плотью?
Я имею в виду прежде всего язык, потому что поэтика Юрьева началась именно с языка. С «маленькой», а по существу – не такой уж маленькой революции, отделившей его стихи 1978–1980 годов (они не напечатаны по большей части и не вошли в книги, и не знаю, сколько людей их помнят – а они были хороши: хороши, как очень качественная индивидуальная работа в рамках той поэтики, которую иные с кислым полууважением называли «постакмеистической») от уже настоящего Юрьева 1981 года.
Мне голос дан был. Ввинчиваясь в плоть
Сырых переминающихся почв
Прав я едва ль, протискивая ночь в
Ядро земли. Не лучше ли, Господь,
Дать ноги мне, чтоб в тяготном пути
Доплыть и долететь и доползти.
Зачем понадобились поэту (тогда – совсем молодому) псевдо-архаические конструкции, никогда до него не виданные в русском языке, существовавшие только как потенция? Да, они связаны с природой мироощущения Юрьева, с восприятием бытия как вечного становления/разрушения, не знающего статики, я однажды писал об этом – но почему вечно-движущаяся речь из себя рождает морфемы и синтаксис, подобные (в нашем восприятии) высокому штилю ломоносовской эпохи? Потому что поэту не хватает в нашем языке именно этого слога, утраченного культурой еще до советского разрыва между (термин самого Юрьева) «первым модернизмом» и «вторым»? Почему ему не хватает, а другие – Бродский, Аронзон, Елена Шварц, Стратановский – этой недостачи не ощущают? (Я намеренно называю поэтов, Юрьевым высоко ценимых.) Для всех этих авторов, преодолевших советский разрыв (а я считаю, что они его преодолели, – и Юрьев так считает), высокий язык – это обобщенный поэтический язык постмандельштамовской эпохи, вступающий в сложное взаимодействие с современным «инженерским» или «пролетарским» наречием. В этом взаимодействии участвует и более ранний (пост)романтический, блоковский и доблоковский язык, отвоеванный у энтропии (см. выше) Аронзоном.
Не то чтобы ничто еще более раннее, в том числе – «архаическое», допушкинское, не было этими поэтами востребовано. Но собеседник Бродского в XVIII веке – Кантемир, самый «разговорный», невитийственный, свободный от «славянщизны» из больших поэтов. Собеседник Стратановского – Сковорода, ушедший от западнорусской латинизированной славянщизны в харьковский суржик.
Зачем же эта славянщизна (или нечто ей подобное и параллельное) Юрьеву – да еще с учетом его социокультурных корней и интересов? Добро бы еще речь шла о некоем православном фундаменталисте, а не об авторе «еврейских» пьес и романов.
Говоря о стихах Ильи Риссенберга, Юрьев (парадоксально обостряя, конечно) склонен видеть в его поэтической речи реконструкцию «канаанского» языка – утраченного славянского языка древнерусских евреев. Но если говорить о самом Юрьеве, настоящий архаический язык не может быть использован даже не потому, что он «чужой» (скажем, христианский), а просто потому что его, как актуальной культурной реальности, уже нет. Но мы так и не ответили на заданный вопрос – зачем что-то в этом роде нужно?
Возможно, это связано с неприятием Юрьевым – неприятием справа – социотипа «интеллигента» – и с поисками иных вариантов существования и речи человека культуры. С попытками восстановления иерархической, вертикальной связи этой современной секулярной культуры с библейской первоосновой – через голову не только профессора Хвольсона, но и, в каком-то смысле, Кирилла с Мефодием.
Ну нет, не через голову, конечно. Речь идет скорее о ментальном современничестве с Кириллом и Мефодием. Но если они создавали будущее, Юрьев создает прошлое. Это не реконструкция, не воссоздание. Это рождение совершенно реального прошлого русского языка и русской поэзии, но прошлого – личного, «иного», делающего возможным иное/личное настоящее. Рождение прошлого из будущего. Это и есть революция вправо.
(Некий простодушный, но внимательный читатель сказал тогда же, в 1980-е: «Это написано как будто по-болгарски». Ну да – это выход к южнославянским конструкциям, связывающим русскую речь с Библией. Но своим путем. Как и у Хлебникова.)
…Блескуч в волнах и светел воздух,
А в облаках вода черна;
На крыльях черных, кривокостых
Ныряет птица до-пьяна,
От низа вверх, от верха книзу,
Неслышима и невидна;
Деревьев слитная стена
Глядит в исчерканную линзу,
Глядит, волнуясь непреклонно,
Но все еще соединенно…
(«Молитва о мире», 1984)
…Кто здесь такая распухла-разбухла,
Вывернув нёбо из мрака ротка, —
Рябка татарская? девка-обидка?
Борная мгла? заварная оса?
Крыса крылатая каркнула швыдко,
Обморок крестообразный неся. —
Это не к нам, это к новым древлянам
С оловом жарким обратный посол…
(«Пряха», 1990)
Я мог бы привести – и где-то приводил, кажется, – длинный ряд морфологических сдвигов (таких, как «в проволочном саде»), сдвигов ударений («на зе́леном льду»), или новообразований («сорочица» из совсем недавних стихов), но это для другой статьи (на самом деле у многих из этих грамматических вариаций могут и найтись случайные совпадения в том или ином источнике того или иного века, но происходят они не оттуда, а из внутреннего слуха автора). А здесь я на двух цитатах пытаюсь показать результат: речь.
Она не всегда такова в стихах Юрьева, они могут быть совершенно прозрачны, но такая созданная речь – темнейший и древнейший (да, древнейший – в новосозданной древности!) вариант индивидуального языка своим существованием делает возможным все остальное. И более графичные, «подмороженные», с как будто в металле прочерченными глубокими созвучиями «стихи и хоры» 1990-х. И гулкую простоту некоторых стихотворений первой половины и середины нулевых. И новый – но более расслабленный и бесстрашный – уход в подвижное растительное барокко незастывающих
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
-
Иван03 март 07:32
Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау....
Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
