Туринская плащаница. Свидетель Страстей Христовых - Жан-Кристиан Птифис
Книгу Туринская плащаница. Свидетель Страстей Христовых - Жан-Кристиан Птифис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Были ли эти надписи, читаемые правильно на негативе и, соответственно, зеркальные на позитивном изображении, нанесены на полосы или свитки папируса, наскоро наклеенные (возможно, с помощью муки?) на внешнюю сторону Плащаницы, и затем впитались в ткань? Эта техника, вероятно, близка к египетским мумиям II века, к которым были прикреплены ярлыки, написанные на полосах льна или папируса.
Как бы то ни было, лицо выглядит обрамленным двумя прямолинейными полосами U-образной формы, вложенными одна в другую, на которых была написана большая часть букв и слов. Сложность в том, что с лицевой и изнаночной стороны ткани чернила полностью исчезли: это действительно призраки надписей, которые можно различить современными методами обработки изображений, но их существование нельзя отрицать.
Анализ Барбары ФралеВ 2009 году Барбара Фрале, историк и археолог из Италии, работающая в секретном[372] архиве Ватикана[373] и выбравшая темой диссертации иудейские погребальные ритуалы в Палестине I века, задалась целью найти объяснение этим странностям[374]. Проконсультировавшись с несколькими специалистами по палеографии, в числе которых были Симоне Вентурини, преподаватель библейского иврита в Папском университете Святого Креста, Марко Буонокоре, специалист по греческой и римской эпиграфии, и отец Эмиль Пюэш из Библейской и археологической школы Иерусалима, она пришла к весьма интересным выводам.
Иудейские погребальные обряды I века проходили примерно одинаково, во всяком случае у средних и высших классов, располагавших семейным склепом. Гробница обычно состояла из двух помещений: первое, с каменной скамьей в форме алькова, служило для разложения тел, второе – для хранения костей, которые собирали в маленькие каменные сундучки.
Казненные, считавшиеся нечистыми до полного исчезновения плоти, не могли быть похоронены рядом с праведниками. Обычно их погребали в общественной гробнице за пределами Иерусалима. Через год – поскольку на Ближнем Востоке плоть разлагалась быстро – их останки помещали в особую костницу и передавали родственникам.
Что касается Иисуса, известно, что один знатный горожанин и член Синедриона, Иосиф из Аримафеи получил у Понтия Пилата разрешение поместить его тело в отдельную, принадлежавшую ему и ранее не использовавшуюся гробницу в саду под Голгофой. Префект, которому не терпелось покончить с этой историей, согласился.
Барбара Фрале подтвердила, что присутствие надписей на латинском, греческом и арамейском было отнюдь не исключено на земле, где говорили на всех трех языках. К слову, табличка на кресте, как рассказывает Иоанн в своем Евангелии, была составлена именно так.
Как правило, религиозные тексты писали на иврите, порой с комментариями на арамейском (таргумами), так как народ уже не владел ивритом Патриархов, или же на греческом (пример – Септуагинта, перевод Торы, выполненный в III веке до н. э.). Кроме того, греческий был языком делопроизводства и римской администрации, несмотря на усилия Тиберия внедрить повсюду в империи устную и письменную латынь. В надгробных текстах того времени надписи по большей части делались на греческом и включали некоторые торжественные выражения на латыни.
При изучении букв на Плащанице – заглавных литер квадратным шрифтом, перемешанных с несколькими инициальными литерами более вычурного написания (как ώ в слове PEZώ или Σ в слове INNΣCE) – палеографы, с которыми консультировалась историк из Италии, сочли, что такой способ архаического письма относится к палеохристианскому миру (I–IV века). По словам Марио Капассо, палеографа и папиролога, угловатая «сигма» Σ использовалась в I веке н. э., а во II исчезла. Таким образом, надписи на Плащанице, вероятно, относятся ко времени смерти Христа.
Оставалось найти их значение. Отвергнув некоторые сомнительные интерпретации Мариона и Кураж, вроде толкования SB как печати Балдуина II, Α∆Α_ – как «Адам» или же JC как Iesus Christus (анахронизм на момент погребения), Барбара Фрале сочла, что эти надписи относятся к юридическому языку. Речь шла о классическом акте о погребении, позволяющем опознать умершего год спустя, чтобы кости можно было вернуть родным. Римские чиновники, которым были поручены эти процедуры, были не утонченными интеллигентами, а скорее довольно грубыми и неуклюжими людьми, выполняющими рутинную работу, отсюда и их неправильная и весьма беспорядочная каллиграфия.
Буквы HΣOY ниже лица, вероятно, образуют центральную часть (I)HΣOY(Σ) греческого имени Иисуса – Иешуа. Затем следовало прочесть слово NNAZAPENNOΣ на правой стороне, чтобы понять, что указанное лицо – действительно Иисус Назарянин. Два слова высотой три сантиметра. Удвоение N часто отмечалось у египетских писцов, как и удвоение S у каллиграфов Помпей. Возможно, так отображали на письме специфическое местное произношение?
Далее следует более мелким шрифтом формула приговора: INNΣCE, где от последней буквы (M) был виден только один вертикальный штрих. Затем нужно продолжать чтение вдоль левой стороны с загадочной пометкой, снова трехсантиметровым шрифтом: (O) ΨE… KIA, – Барбара Фрале, смело экстраполируя, предположила, что это означает «был положен в 9-й час», а Α∆Α_ соответствует месяцу адар. Далее идет группа PEZώ, единственная написанная белым, и, предположительно, соответствует подписи римского чиновника – «Я… нижеподписавшийся, исполняю».
Таким образом, составив в ряд большую часть обрывков, пропустив сомнительные буквы, с трудом поддающиеся определению, и высказав догадки насчет недостающих слов, Барбара Фрале пришла к следующему синтетическому тексту, который, по ее мнению, представлял собой разрешение на захоронение, написанное нотариусом или судебным приставом Пилата 7 апреля 30 года: «Иисус из Назарета, признанный виновным в возмущении народа. Предан смерти в 16-й год правления Тиберия. Был положен в девятый час. (Вернуть в месяц) Адар-Шени. Составлено…»
Безусловно, интерпретация весьма вольная. Сегодня из работ двух профессоров Оксфорда, Колина Хамфриса и У. Уоддингтона, мы знаем, что Иисус, вопреки бытовавшему долгое время мнению, умер накануне иудейской Пасхи не 30 года (7 апреля), а 33-го (3 апреля)[375]. Проявляя чрезмерное рвение, мы рискуем свести к нулю эффект от сенсационного открытия «призраков надписей», подтвержденного множеством исследователей, которые работали независимо друг от друга и различными методами: слова NNAZERENNOS, INNΣCE, PEZώ, а также еще несколько очень важных слов действительно написаны на Плащанице. Не стоит заходить дальше в напрасной и искусственной попытке воссоздать юридический документ.
ПолемикаКак и следовало ожидать, критика посыпалась со всех сторон, причем скептики завели ту же песню, что и с монетами: не следует доверять обманчивым причудам человеческого мозга! В 2013 году два итальянских инженера из отдела прикладной радиации Исследовательского центра Фраскати недалеко от Рима, Паоло ди Ладзаро и Даниэле Мурра, а также официальный фотограф STURP Барри Шворц поддержали тезис о парейдолии[376][377]. Марион и его ассистентка, Кастекс, Базлер и Барбара Фрале стали жертвами субъективного, ошибочного восприятия. В обычном переплетении волокон ткани можно увидеть столько скрытых букв или надписей, сколько пожелает воображение, «враждующее с разумом», как выразился Паскаль. Все это лишь оптическая иллюзия. Ди Ладзаро и Мурра смеха ради прочли в одном месте
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Елена24 июль 18:56 Вся серия очень понравилась. Читается очень легко, захватывает полностью . Рекомендую для чтения, есть о чем задуматься. Успеха... Трактирщица 3. Паутина для Бизнес Леди - Дэлия Мор
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева