KnigkinDom.org» » »📕 Происхождение немецкой барочной драмы - Вальтер Беньямин

Происхождение немецкой барочной драмы - Вальтер Беньямин

Книгу Происхождение немецкой барочной драмы - Вальтер Беньямин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 81
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
была в творческой биографии Беньямина своего рода тупиковым ответвлением. В ней Беньямин впервые попытался на объемном материале отработать возможность вычитывать из литературы и искусства характерные, сущностные черты общества и времени, в которых они возникают. Этот подход он упорно развивал на протяжении 1930-х годов в своих исследованиях Парижа девятнадцатого столетия, известных как «Труд о пассажах»; во многом так строится его бодлеровский цикл. Мотивы, впервые затронутые в «Происхождении немецкой барочной драмы», нередко встречаются в более поздних сочинениях в переработанном и развитом виде. Кроме того, уже в самой книге есть небольшой раздел (во введении), посвященный сходству барочного искусства с искусством экспрессионизма. Эти рассуждения стали прологом к дружбе Беньямина и Брехта, с которым он сблизился в конце 1920-х и поддерживал с ним близкие отношения до конца жизни. Аллегорическое искусство барокко, несущее в себе элементы самоанализа, обнаруживало сходство с обнаженной эстетикой, дидактизмом эпического театра Брехта (в особенности это касается его так называемых поучительных пьес – Lehrstücke). Это сходство было очевидно для самого Брехта, неоднократно обращавшегося к барочному искусству. Культурное наследие барокко стало обретать актуальность в совершенно новых условиях, и здесь со всей очевидностью обнаружился фундаментальный «городской» характер культуры барокко (Беньямин был совершенно прав, когда числил пасторальные элементы барокко по разряду эмблематики, то есть совершенной абстракции). Беньямин был первым, кто попытался выйти за рамки сугубо исторического подхода и понять вневременную сущность барокко. Его мысли значительно позднее нашли развитие в эстетике зрелого Адорно, который с учетом последующих тенденций искусства и его восприятия указывал уже не только на сходства и различия барочного искусства и художественного авангарда XX века, но и на опасность тривиализации культуры барокко в современных условиях, превращения, например, барочной музыки в своего рода «музыкальные обои».

Время, к преодолению которого так стремился Вальтер Беньямин, и в этот раз всё исправило. Отвергнувший Беньямина Франкфурт хранит сегодня часть его архива, а в университете города старательно читают его тексты. Профессор Корнелиус если и упоминается в литературе, то разве только как тот самый, кто дал отрицательный отзыв на диссертацию Беньямина. Актуальность искусства барокко не вызывает в наше время никакого сомнения.

Сергей Ромашко

Примечания

1

Арендт Х. Вальтер Беньямин, 1892–1940 // Х. Арендт. Люди в темные времена / пер. Г. Дашевский, Б. Дубин. М.: Ад Маргинем Пресс, 2024. С. 172.

2

Там же. С. 198.

3

Вёльфлин Г. Ренессанс и барокко. СПб., 2004. С. 156.

4

Calabrese О. L'età neobarocca. Roma; Bari, 1987.

5

Тезауро Э. Подзорная труба Аристотеля. СПб., 2002.

6

Арендт Х. Указ. соч. С. 186.

7

Беньямин В. О понятии истории // В. Беньямин. Учение о подобии. М.: РГГУ, 2012. С. 237.

8

Browne Th., sir. Religio Medici // Sir Thomas Browne. The Religio Medici and other writings of Sir Thomas Browne. London: J. M. Dent & co.; New York: E. P. Dutton & co., 1912. P. 19.

9

Фичино М. Платоновская теология о бессмертии души в XVIII книгах. СПб.: Владимир Даль, 2020. С. 124.

10

Акт V, сцена 5 (пер. Мих. Донского).

11

Наст. изд. С. 103.

12

Там же.

13

Carter A. E. The Idea of Decadence in French Literature, 1830–1900. Toronto: University of Toronto Press, 1978. P. 4–5.

14

Арендт Х. Указ. соч. С. 224.

15

Элиот Т. С. Бесплодная земля / пер. А. Я. Сергеева. М.: Ладомир, Наука, 2014. С. 15.

16

Наст. изд. С. 256.

17

Goethe J. W. von. Sämtliche Werke. Jubiläums-Ausgabe / in Verbindung mit K. Burdach hrsg. von E. von der Hellen. Stuttgart – Berlin, o. J. [1907–]. Bd. 40: Schriften zur Naturwissenschaft. S. 140–141.

18

Геометрическим методом (лат.). – Здесь и далее – примеч. переводчика и редактора.

19

См.: Meyerson E. De l'explication dans les sciences. T. 1–Paris: Payot, 1921.

20

Спасение феноменов (явлений) (греч.). Примеч. переводчика и редактора.

21

Основа, принцип (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

22

Guntert H. Von der Sprache der Götter und Geister. Bedeutungsgeschichtliche Untersuchungen zur homerischen und eddischen Göttersprache. Halle: M. Niemeyer Publisher, S. Ср.: Usener H. Gotternamen. Versuch einer Lehre von der religiösen Begriffsbildung. Bonn: F. Cohen, S. 321.

23

Мир умопостигаемый (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

24

Чрезвычайно; букв.: «во всё небо» (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

25

Само по себе (греч.). Примеч. переводчика и редактора.

26

Нечто; здесь: твердое (франц.). Примеч. переводчика и редактора.

27

Hering J. Bemerkungen über das Wesen, die Wesenheit und die Idee // Jahrbuch für Philosophie und phänomenologische Forschung. Halle: M. Niemeyer Publisher, Bd. S. 522.

28

Scheler M. Vom Umsturz der Werte. Der Abhandlungen und Aufsätze 2., durchges. Auflage. Leipzig: Der Neue Geist Vlg., Bd. S. 241.

29

Универсалий в предмете (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

30

Burdach K. Reformation, Renaissance, Humanismus. Zwei Abhandlungen über die Grundlage der modernen Bildung und Sprachkunst. Berlin: G. Paetel, S. 100 ff.

31

Burdach. K. Op. cit. S. 213 (Anm.).

32

Мысленную оговорку (лат.). Примеч. переводчика и редактора.

33

Strich F. Der lyrische Stil des siebzehnten Jahrhunderts // Abhandlungen zur deutschen Literaturgeschichte. Franz Muncker zum Geburtstage dargebracht von Eduard Berend (u. a.). München, S. 52.

34

1 ... 64 65 66 67 68 69 70 71 72 ... 81
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Любовь Гость Любовь04 апрель 09:00 Книга шикарная, очень интересно было читать о правах Руси и оборотах речи. Единственное что раздражало, это странная логика людей... Травница и витязь - Виктория Богачева
  2. Гость Наталья Гость Наталья03 апрель 11:26 Отличная книга... Всматриваясь в пропасть - Евгения Михайлова
  3. Гость читатель Гость читатель02 апрель 21:19 юморно........ С приветом из другого мира! - Марина Ефиминюк
Все комметарии
Новое в блоге