Зорге и другие. Японские тайны архивных дел - Александр Евгеньевич Куланов
Книгу Зорге и другие. Японские тайны архивных дел - Александр Евгеньевич Куланов читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Глава пятнадцатая
Шпионский Токио Юлиана Семёнова
Пятьдесят лет минуло с тех пор,
И были дни, когда дома вокруг горели в пламени войны,
А затем, как примета экономического процветания,
Здесь расцвели, как цветы, огромные билдинги…
Исигаки Рин[79]
Однажды мне попалась на глаза статья из японской газеты, в которой в очередной раз поднимался важный, очевидно для кого-то из японцев, вопрос: был ли на самом деле знаменитый поэт, величайший мастер хайку Мацуо Басё… шпионом? Точнее, раз уж речь идёт о Японии, то не просто шпионом, а ниндзя?
Ниндзя, а до середины ХХ века – синоби – японское обозначение специалистов тайных дел этой страны, существовавших вплоть до начала ХХ века, а в более широком смысле ниндзя – это разведчик, шпион во всём многообразии этого определения – от высоколобых интеллектуалов-аналитиков, трудящихся по заказу кого-то и против кого-то, до профессиональных убийц.
«Агент 001»
Первым версию о том, что Басё мог быть не только поэтом, но и разведчиком, выдвинул талантливый писатель Мацумото Сэйтё. Лауреат престижной премии Акутагава и специальной премии Эдогава для «детективщиков», он не просто числится в первых рядах японских прозаиков. Мацумото – один из основоположников жанра острого социального детектива в Японии, произведения которого неоднократно переводились на русский язык. Среди самых известных – детектив «Земля – пустыня», навеянный Фёдором Достоевским, «Флаг в тумане», антиамериканский «Подводное течение» и, конечно, леденящая кровь повесть-расследование о том самом страшном Отряде 731 «Кухня дьявола». Кое-что осталось неизвестно советским читателям. Например, в 1960 году Мацумото опубликовал в японском журнале «Бунгэй сюндзю» свою версию побега на Запад советского разведчика Юрия Растворова. Перевод на русский язык был выполнен в единственном экземпляре и предназначался только для руководства КГБ. Переводчиком стал Роман Николаевич Ким.
Именно Мацумото Сэйтё в 1966 году впервые предположил, что знаменитый путешественник и поэт Басё в действительности являлся особо законспирированным ниндзя, сделавшим свою маску странника немножко не от мира сего и образ гения стиха отличным прикрытием для тайного сбора информации в интересах неких высоких сфер. Хаотично, казалось бы, перемещаясь по стране, из провинции в провинцию, поэт на самом деле якобы собирал информацию о военных приготовлениях некоторых владетельных князей, таивших мысли о заговоре против властей.
Мацумото был талантливым писателем, и идея о принадлежности Басё к ниндзя – писательская, литературная. Во всяком случае, пока что она относится ровно к тому же уровню фантазий, что и предположения о службе Юлиана Семёнова в КГБ: если у них так хорошо получалось писать и так много путешествовать, они просто не имели права быть обычными людьми. Секрет, секретность, «готическая таинственность», как называл этот романтический флёр британский мастер детектива Джон Ле Карре, не подвластны логике и рассчёту. Ставший отличным писателем бывший полковник советской разведки Михаил Петрович Любимов как-то вспоминал, что Юлиан Семёнов однажды сказал ему: «Вот придумал одну историю, а ваши коллеги её запретили, сказали, что это секретно!» Это вполне реальная ситуация, хотя и доведённая до абсурда: талантливый мастер, профессиональный фантазёр придумывает то, во что верят стандартные в своём мышлении люди в погонах. И не только они. Многие знают, что обычные читатели то и дело спрашивали Юлиана Семёновича, не является ли он полковником КГБ – советским «агентом 007». Мэтр отшучивался и сам себя называл не полковником, а «уже генералом» тайной службы и требовал для себя номер 001: ведь «…всё советское – значит лучшее!». Но слухи о принадлежности к разведке не единственное, что связывает японского поэта и советского детективщика.
Тот самый Роман Ким, что перевёл статью Мацумото о Растворове, примерно в то же время рассказал начинающему тогда писателю Юлиану Семёнову о своей работе в большевистской разведке в белом Приморье в начале 1920-х годов. Рассказал и о своём напарнике – «чудесном молодом человеке из Москвы», чекисте по имени Максим Максимович. Из этого рассказа родился самый главный герой книг Юлиана Семёнова – советский разведчик Максим Исаев (Штирлиц), а Ким удостоился чести быть изображённым в первой повести о приключениях Исаева «Пароль не нужен» под именем Чена. Ирония судьбы заключалась в том, что на самом деле ни Семёнов, ни Мацумото, ни Басё не имели к ниндзя никакого отношения, а вот Роман Ким имел, и самое непосредственное. Помимо того что он, будучи профессиональным чекистом, половину жизни отдал контрразведке и борьбе против японского шпионажа, то есть по сути своей являлся своеобразным ниндзя с Лубянки, Ким ещё и написал в 1926 году о ниндзюцу в своей книге «Ноги к змее». Это стало едва ли не первым в неяпонской, в мировой истории рассказом о загадочных мастерах японского шпионажа, а вышла книга как комментарии (глоссы) к работе Бориса Пильняка «Корни японского солнца».
Пильняк побывал в Японии в 1926 году, специальный корреспондент «Правды» Юлиан Семёнов отправился туда на полтора месяца в конце зимы – начале весны 1969-го. В редакции популярного писателя благословили: «Работай для газеты так, как если бы ты собирал материалы к роману. Человеческие характеры, рассмотренные в условиях конкретных проблем, – так можно определить цель твоей командировки»307.
А «агент 001» одной из главных
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фарида02 июль 14:00 Замечательная книга!!! Спасибо автору за замечательные книги, до этого читала книгу"Странная", "Сосед", просто в восторге.... Одна ошибка - Татьяна Александровна Шумкова
-
Гость Алина30 июнь 09:45 Книга интересная, как и большинство произведений Н. Свечина ( все не читала).. Не понравилось начало: Зачем постоянно... Мертвый остров - Николай Свечин
-
Гость Татьяна30 июнь 08:13 Спасибо. Интересно ... Дерзкий - Мария Зайцева