Письма. Том первый - Томас Клейтон Вулф
Книгу Письма. Том первый - Томас Клейтон Вулф читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сегодня Бог в своих огромных руках разорвал небо на две части: Христос смотрел на меня и плакал радостно, слезами золотой крови; кусты расцвели сиренью; большие колокола ударили по всему городу, удар за ударом; ласточки и жаворонки слетели с башен с нежным звоном…
Короче говоря, из дома пришли 125 долларов, и я пьян. О, нежный Иисус, в Париже есть луна, и облака создают вокруг нее узоры.
Из всех миров, которые я знал, этот – самый лучший. Я поспешил расплатиться с жителями гостиницы – стариком, его женой, девушками. Я ничего не давал им почти месяц – каждый день они не хотели этого, думая, что это нужно мне… Они сказали, что неважно, когда я заплачу: что я хороший мальчик – они думали, что я гораздо моложе – очень милый, который попал к ворам. Девушка прекрасна, крестьянка: я обедал с ней сегодня вечером, она воспитанница монастыря в Ирландии.
Безумие можно купить за десять франков, а титулованную голову богини – за сорок.
Ночью задернутые шторы и красное покрывало, а в четверг снова в мир.
[Начало марта, 1925]
…крестьяне. И все, что я теперь знал: «Какая разница – Орлеан или никуда – я еду». Мне было все равно. Временами я оттирал изморозь с окна и смотрел на плоскую землю и на небо. Девушка смотрела на меня из-под своей засаленной шапки, дрожала и как-то странно сонно улыбалась: я больше не мог этого выносить, обнял ее – мы ничего не сказали – и ехали в Орлеан. Крестьяне, казалось, не обращали на это внимания или были слишком любопытны: они продолжали кричать и смеяться между собой.
В Орлеане она вышла: Я сказал: «Пардон, мадемуазель», когда она чуть не упала на мой чемодан. Она ждала меня на улице, пока я шел через улицу к гостинице с портье, но я не стал с ней разговаривать.
Через три минуты в этой гостинице я встретил графиню Констанс Хиллиер де Кан, с которой в настоящее время занимаюсь сбором материалов для большой и сострадательной сатиры. Она была в моем родном городе, она была повсюду в Америке, выступая с речами перед клубами «Ротари», «Лайон», «Матерями Золотой Звезды» – тысячи американцев здесь называют ее «Маленькой Матерью», и она возлагает цветы на их могилы. Она потратила все свое состояние, все свои деньги, а французское правительство ничего для неё не сделало.
Она увидела меня и набросилась на меня, как только я вошел в отель; за две минуты она рассказала мне историю всего своего военного опыта, поведала о своих 17 поездках в Америку и назвала имена всех, кто занимал видное положение в моем родном городе.
«Я покажу вам вырезки из газет», – сказала она.
Блуа
Вечер понедельника
[Начало марта, 1925 года]
Дорогая:
Еще одна очаровательная неделя в моем пансионате «Мужчины Мирабилис». Ты превратилась в размытый сладкий сон, в котором забыты линии, ноты, оттенки: это приятно – я могу быть верен только оттенкам. Я пишу тебе, не думая о твоем реальном присутствии где-то там, на какой-то точке земли – словно женщина на луне ждет моего письма…
Я писал тебе два или три раза: Я не помню, что именно, но большая часть, без сомнения, была чепухой: некоторые из них были золотыми, и слишком хорошими. Но самый глубокий чистый луч – это тот, который иногда находит глубину самой темной шахты. (Джерис, я шучу о духовном блаженстве нищих, которое есть сущность и царство небесное. Прощение. Это Шартрез!)
Но неделя чудесная – неделя чудес. Я приехал в Блуа в своем путешествии. Надеюсь, ты поймешь мои промахи.
Но к нашему рассказу…
Ночь была длинной, путь холодным: менестрель молодой был смел: он нес в своем большом саквояже две пары носков и одну сорочку, а в руке, оксфордскую книгу английских стихотворений. Под свинцово-серым небом он отправился из Шартра в Потей, а оттуда поехал дальше, пока не прибыл в Орлеан.
Я бесконечно тронут и растроган вашим искренним письмом, – если в какой-то момент в моем письме покажется, что я сочиняю, – видит Бог, я постараюсь этого избежать, – никогда не сомневайтесь в искренности и серьезности того, что я говорю. Просто приписывайте все, что кажется слишком тонким, инстинкту обращения со словами и никогда не заблуждайтесь, думая, что это не такая же часть меня, как моя правая рука.
Во всяком случае, я не могу быть нечестным. Честность для меня – не добродетель, а факт. Так было и в Париже, когда меня попросили быть честным. Сейчас мне как-то стыдно настаивать перед вами на своей честности, потому что я знаю, что никто из вас этого не стоит; но вы мне так нравитесь, что я продолжаю объяснять…
Боюсь, что я немного сошел с ума – то есть совсем сошел. Мне кажется, я схожу с ума с первой недели после приезда во Францию, когда у меня украли пьесу [«Дом» («Маннерхаус»)]. Но я не боюсь этого. Я знаю, что неделя в Англии с людьми, которых я знаю, вернет меня обратно. В последнее время страх перед моим безумием утратил тот ужас, которым обладал, и приобрел прекрасный оттенок. Все заставляет меня мечтать. Люди смотрят на меня с дружелюбным интересом, хотя мало кто из них, за исключением некоторых женщин, разговаривает со мной.
[Середина марта, 1925 года]
Вы, конечно, понимаете, что эта жизнь стала для меня гораздо более терпимой, чем вначале. В течение нескольких лет я черпал много сил из своей способности впитывать бесчисленные переживания в книгах, на улицах, в общении с женщинами. Дико, безрассудно и опасно я внезапно ворвался в новую страну, в новую речь, о которой ничего не знал, в новую жизнь. Меня угнетало одиночество, потерявшее силу быть уверенным: Я был раздавлен чувством тщетности и отчаяния. Что ж, за три с половиной месяца я выучил достаточно французского языка, чтобы быстро читать, понимать, когда мне говорят, удобно коверкать речь для всех целей и впитывать большую часть того, что происходит вокруг меня. И я стал хорошим французом во многих их восхитительных жизненных привычках. Я никогда не стану хорошим французом в других отношениях – скажем, хорошим американо-французом, который кажется мне очень отвратительным и третьесортным человеком.
Французу не хватает истинной мудрости: он трагически отравлен провинциализмом в своем искусстве,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Ирина06 октябрь 17:50 Неожиданно понравилось, хотя и слабовато написано. Но романтично и без пошлости. А еще автору ну очень уж нравится слово... Невеста Ноября - Лия Арден
-
Гость Светлана06 октябрь 16:12 Абсолютно безграмотный текст. А уж сюжет вообще бред. Барышня дает пощечину боссу, да не одну. Автор не задумалась, что в жизни... Сладкое наказание - Вероника Фокс
-
Гость Светлана06 октябрь 09:06 Автор, книгу, перед тем как выставить на сайт, надо по крайней мере вычитать. Воспитательницу зовут то Нина, то Ирина, врач то... Папа для озорных апельсинок - Кара Мель