Монархия в XXI веке - Константин Валерьевич Малофеев
Книгу Монархия в XXI веке - Константин Валерьевич Малофеев читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
259
Здесь и далее текст конституции Люксембурга приводится в переводе автора по: [ConstitutionduGrand-Duche].
260
См. ниже.
261
Правил в 1890–1905 годах.
262
Правил в 2000–2025 годах.
263
Статья 34 конституции (согласно актуальной на 2008 год нумерации статей) гласила: «Великий Герцог санкционирует и обнародует законы. Он обнародует свою резолюцию в течение трех месяцев после голосования Палаты Депутатов» (перевод автора).
264
От 12.03.2009.
265
В актуальном на сегодня тексте конституции эта статья находится под № 49.
266
Малайская Федерация была образована в 1948 году как самоуправляющаяся колония Великобритании. В 1957 году она получила независимость и стала членом ООН, а в 1963 году объединилась с Сингапуром, Сабахом и Сараваком в Федерацию Малайзии. В 1965 году Сингапур вышел из состава федерации.
267
Одобрена Законодательным собранием Малайской Федерации 15.08.1957. Вступила в силу 31.08.1957. В связи с образованием в 1963 году Федерации Малайзии в конституцию Малайской Федерации были внесены поправки, а основной закон стал называться конституцией Федерации Малайзии 1963 года. После этого в текст конституции также вносились многочисленные поправки (последние – в 2022 году).
268
Титул монарха Малайзии; с малайского языка буквально переводится как «тот, кого сделали Верховным правителем».
269
Здесь и далее, если иное не оговорено в примечаниях, используется перевод конституции Малайзии, приведенный в издании: [Конституции государств Азии 2010: 328–464].
270
С малайского языка буквально переводится как «тот, кого сделали руководителем штата».
271
См. раздел «Порядок престолонаследия».
272
Заместитель верховного правителя. Слово timbalan переводится с малайского как «заместитель».
273
По согласованию с Советом правителей назначается генеральный аудитор (п. 1 ст. 105); Избирательная комиссия (п. 1 ст. 114); лорд-председатель Верховного суда, председатели высоких судов и судьи Верховного суда и Высокого суда (п. 1 ст. 122В); Комиссия по делам государственных служб (п. 4 ст. 139) и Комиссия по делам образования (п. 2 ст. 141А). Кроме того, Совет правителей назначает одного члена, представляющего Их Высочества, в Совет вооруженных сил (п. ЗЬст.137).
274
Текст подпункта d п. 2 ст. 38 конституции приводится в переводе автора по: Federal Constitution.
275
Текст подпункта е п. 2 ст. 38 конституции приводится в переводе автора.
276
Статья 153 посвящена обеспечению особого положения для малайцев и уроженцев штатов Сабах и Саравак на государственной службе, а также при выдаче стипендий, организации выставок и предоставления других привилегий в области образования или особых возможностей, обеспечиваемых федеральным правительством, включая предоставление разрешений или лицензий для ведения торговой или промышленной деятельности.
277
Слова «за исключением Специального суда, учрежденного в соответствии с частью XV» приводятся в переводе автора.
278
Текст ст. 183 приводится в переводе автора.
279
Ислам является государственной религией Малайзии (п. 1 ст. 3 конституции).
280
Эти 4 субъекта федерации не являются монархиями.
281
Текст п. 4 ст. 66 приводится в переводе автора.
282
Слова «если только назначение какого-либо министра не было отменено Янг ди-Пертуан Агонгом по согласованию с премьер-министром» приводятся в переводе автора.
283
Посвящена праву парламента принять закон, запрещающий проведение расследования в отношении любого дела, права, статуса, положения, привилегии, суверенитета или прерогативы, при введении ограничений в правах в целях обеспечения безопасности федерации или любой ее части либо общественного порядка.
284
Посвящена вопросам гражданства.
285
Посвящена Совету правителей.
286
Посвящена исключениям из положения п. 2 ст. 63, гласящего: «Ни одно лицо не может быть привлечено к ответственности в связи со своими высказываниями или голосованием в процессе работы палаты парламента или одного из ее комитетов».
287
Посвящена положению верховного правителя, его супруги, а также правителей и губернаторов в иерархии рангов.
288
Пункт 1 ст. 71 гласит: «Федерация гарантирует право Правителя штата наследовать и владеть, пользоваться и осуществлять конституционные права и привилегии Правителя данного штата в соответствии с конституцией штата; любой спор относительно права наследования престола того или иного штата может быть разрешен только теми властями и в том порядке, как установлено конституцией штата». Слова «права наследования престола того или иного» приводятся в переводе автора.
289
Посвящена исключениям из положения п. 2 ст. 74, гласящего: «Никто не может быть привлечен к ответственности за свои высказывания или голосование в законодательном собрании штата или комитете собрания».
290
Посвящена официальному статусу малайского и английского языков, а также использованию (не для официальных целей), преподаванию и изучению языка любой другой общины федерации.
291
См. раздел «Статус монарха и его отношение к религиозным институтам».
292
Одобрена парламентом Северных Нидерландов, но отвергнута большинством назначенных выборщиков Южных Нидерландов; несмотря на это 24.08.2015 промульгирована королем Вильгельмом I. С тех пор в текст конституции были внесены многочисленные поправки (последние – в 2023 году).
293
Текст «общего положения» приводится в переводе автора по: [The Constitution of the Kingdom],
294
Здесь и далее, если иное не оговорено в примечаниях, используется перевод конституции Нидерландов, приведенный в издании: [Конституции государств Европы 2001: 613–644].
295
Статут (Хартия) Королевства Нидерландов – конституция федеративного государства, в состав которого входят европейские Нидерланды и три государственных образования, расположенных на островах Карибского моря (Синт-Мартен, Кюрасао, Аруба).
296
Статья 1 закона от 27.02.1992 приводится в переводе автора по: [Rijkswet van 27 feloruari 1992].
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
-
Гость Татьяна19 апрель 18:46
Абсолютно не моя тема. Понравилось. Смотрела другие отзывы - пишут нудно. Зря. Отдельное спасибо автору, что омега все-таки...
Кровь Амарока - Мария Новей
-
Ма19 апрель 02:05
Роман конечно горяч невероятно, до этого я читала Двор зверей, но тут «Двор кошмаров» вполне оправдывает свое название- 7М и...
Двор кошмаров - К. А. Найт
