Под зонтом в Токио. Фрагменты японской жизни - Фабио Себастьяно Тана
Книгу Под зонтом в Токио. Фрагменты японской жизни - Фабио Себастьяно Тана читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для названия песни, автором которой был Роберт Бёрнс, мы используем традиционный перевод Самуила Маршака.
*
Напомним, что он был выходцем из обедневшей самурайской семьи.
*
Одна из самых известных песен музыканта, текст которой представляет собой письмо другу, в котором положение дел в Италии конца 1970‑х описывается как чрезвычайно мрачное, а надежды на светлое будущее с наступлением нового года – как преувеличенно радужные.
*
Подразумевается этимология слова «велосипед»: стар. фр. vélocipède, от лат. vēlōx – «быстрый» и pes – «нога».
*
Один сяку равен 30,3 см.
*
Пер. В. Медюляновой.
*
Пер. В. Марковой.
*
Пер. Д. Смирнова-Садовского.
*
Русскоязычному читателю привычнее вариант «матча».
*
В оригинале авторы используют слово sciaman, которое, с нашей точки зрения, не совсем уместно переводить как «шаман» в контексте синтоизма, поэтому мы прибегаем именно к такой формуле. В японской традиции женщины-медиумы, которые выполняли функции шаманов, назывались мико.
*
Император Сёва известен западному читателю под своим прижизненным именем – Хирохито.
*
Здесь и далее «Несущие кони» цит. в пер. Е. В. Струговой.
*
Здесь и далее «Паломничество в Кумано» цит. в пер. Е. Байбиковой.
*
Все течет (др.-греч.).
*
Здесь и далее «Мастер игры в го» цит. в пер. Б. В. Останина.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Читатель23 март 22:10
Адмну, модератору....мне понравился ваш сайт у вас очень порядочные книги про попаданцев....... спасибо...
Маринка, хозяйка корчмы - Ульяна Гринь
-
Гость Читатель23 март 20:10
Книга понравилась, хотя я не любитель зоологии...... но в книге все вполне прилично и порядочно, не то что в других противно...
Кухарка для дракона - Ада Нэрис
-
Гость Галина22 март 07:37
Очень интересная книга, тема затронута актуальная для нашего времени. ...
Перекресток трех дорог - Татьяна Степанова
