Топофилия. Исследование окружающей среды. Восприятие, отношение и ценности - И-фу Туан
Книгу Топофилия. Исследование окружающей среды. Восприятие, отношение и ценности - И-фу Туан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
632
Wallace S. E. Skid Row As a Way of Life. New York: Harper & Row, 1968.
633
В оригинале gandy dancer – сленговое название низкооплачиваемых железнодорожных рабочих, чья командная работа по ремонту или строительству путей напоминала танец. – Примеч. ред.
634
Bogue D. J. Skid Row in American Cities. Chicago: University of Chicago Press, 1963. P. 117.
635
Spradley J. P. You Owe Yourself a Drunk: An Ethnography of Urban Nomads. Boston: Little, Brown, 1970. P. 99–109.
636
Bogue. Skid Row… P. 134–138.
637
К моменту, когда была опубликована «Топофилия», традиция критики недостатков американской субурбии уже имела большую историю. См.: Никифоров А. В. Рождение пригородной Америки. Социальные последствия и общественное восприятие процесса субурбанизации в США (конец 40‑х – 50‑е гг. ХХ в.). М.: Эдиториал УРСС, 2002. – Примеч. ред.
638
Green Acres, «зеленые акры» – «типичное» название пригородной территориальной общины в США и Канаде, а также телевизионный сериал о жизни пары, переехавшей из города на ферму, выходивший в США в 1965–1971 годах, в период работы над «Топофилией». – Примеч. ред.
639
Отсылка к рассмотренным в восьмой главе современным стереотипам восприятия сельской местности и дикой природы, сформировавшимся в Новое время под влиянием романтизма. Приземленным и антиутопическим образам города в этой картине мира противопоставляются возвышенные и идеалистические образы загородной жизни. О критике этого романтического дуализма см. также: Cronon W. The Trouble with Wilderness: Or, Getting Back to the Wrong Nature // Environmental History. 1996. Vol. 1 (1). P. 7–28. Сам Туан вернулся к обсуждению его истоков в своей последней большой книге: Tuan Y.-F. Romantic Geography: In Search of the Sublime Landscape. Madison: University of Wisconsin Press, 2013. – Примеч. ред.
640
Иерем. 7:11. – Примеч. ред.
641
Lewis. The Discarded Image… P. 58. Русский перевод. Льюис. Отброшенный образ… С. 687.
642
«Центр города и другие направления» (франц.). Туан имеет в виду характерную для французских улиц и путеводителей пару указателей для автомобилистов, которые часто размещают рядом. – Примеч. ред.
643
В оригинале – to be less than urban, less urbane, not quite civil, not fully civilized, что отсылает к двум основным значениям прилагательного urban в английском, в котором это слово значит не только «городской», но и «обладающий городской изысканностью», «изящный», «остроумный» и «нахальный», что, в свою очередь, восходит к семантике латинских слов urbanus и urbanitas. К примеру, в диалогах Цицерона (Брут, 167, 171; Об ораторе I, 159) словом urbanitas обозначаются характерные для римлян «светская изысканность», «столичный выговор», «тонкая образованность». – Примеч. ред.
644
Фрагмент «Пролога слуги каноника» из «Кентерберийских рассказов» цитируется по переводу И. А. Кашкина. – Примеч. ред. Цит. по: Dyos H. J. Victorian Suburb: A Study of the Growth of Camberwell. Leicester: Leicester University Press, 1961. P. 20.
645
Французское слово faubourg («предместье»), исторически эквивалентное английским fore-town и fore-streets, восходит к двум латинским словам —предлогу foris («вне», «снаружи») и существительному германского происхождения burgus («укрепленный город», «крепость»). – Примеч. ред.
646
Ibid. P. 34.
647
Sennett R. The Uses of Disorder: Personal Identity and City Life. New York: Knopf, 1970. P. 68.
648
Place de l’Étoile. С 1970 года – площадь Шарля де Голля. – Примеч. ред.
649
В оригинале – split-level house («дом с комнатами на разных уровнях»). В домах такого типа, ставших приметой типичного американского пригорода после Второй мировой войны и бывших особенно популярными в 1960–1970‑е годы, комнаты разной высоты расположены на нескольких уровнях и соединены лестницами. – Примеч. ред.
650
Highet G. Poets in a Landscape. New York: Knopf, 1957. P. 135.
651
Вымышленный город, описанный в романе «Тяжелые времена» (1854), напоминает Престон в графстве Ланкашир, в середине XIX века известный своими текстильными фабриками. – Примеч. ред.
652
Цит. по: Ashworth W. The Genesis of Modern British Town Planning. London: Routledge & Kegan Paul, 1954. P. 49.
653
Mumford L. The City in History. New York: Harcourt Brace Jovanovich, 1961. P. 492.
654
Riesman D. The Suburban Sadness // The Suburban Community / Ed. by W. M. Dobriner. New York: Putnam’s, 1958. P. 383.
655
Mumford. City in History… P. 484.
656
Город в графстве Суррей к юго-западу от Лондона, прославившийся своими минеральными водами и скачками. – Примеч. ред.
657
Цитата из стихотворения Купера «Уединенная жизнь» (Retirement, 1782). – Примеч. ред. Цит. по: Dyos. Victorian Suburb. P. 23.
658
Прибывая в Лондон, главный герой романа Т. Смоллетта «Путешествие Хамфри Клинкера» (1771) описывает свои впечатления от разросшегося города, в свою очередь цитируя некоего ирландца, то есть персонажа книги Дж. Свифта, известной как «Полное собрание благородных и остроумных бесед», или «Вежливые беседы» (A Complete Collection of genteel and ingenious Conversation, или Polite Conversation, 1738). Книга была составлена в форме учебника по ведению светской беседы, а фактически представляла собой сатиру на этот тип дискурса. – Примеч. ред.
659
Ashworth. British Town Planning… P. 40.
660
Clark S. D. The Suburban Society. Toronto: University of Toronto Press, 1965. P. 9–11.
661
См. примеч. на с. 202. – Примеч. ред.
662
Снова цитируется Джеральд Мэнли Хопкинс, см. примеч. на с. 307. – Примеч. ред.
663
Желтая, или западная, сосна (англ. western pine, лат. pinus ponderosa), важнейшая промышленная порода древесины, использующаяся для изготовления строительных пиломатериалов с XIX века. – Примеч. ред.
664
Dobriner W. M. Class in Suburbia. Englewood Cliffs, N. J.: Prentice Hall, 1963. P. 100–101.
665
Ibid. P. 105.
666
Donaldson S. The Suburban Myth. New York: Columbia University Press, 1969. P. 84.
667
Ennis P. H. Leisure in the Suburbs: Research Prolegomenon // The Suburban Community / Ed. by W. M. Dobriner. New York: G. P. Putnam’s Sons, 1958. P. 265.
668
Dyos. Victorian Suburb… P. 171.
669
Pinewood («Сосновый лес»), Golden Valley («Золотая долина»), Country Village («Загородная деревня») и т. п. – Примеч. ред.
670
См. XIX главу «Заметок о штате Виргиния» Т. Джефферсона. – Примеч. ред.
671
«Идея демократии малого города» (concept of small town democracy) предполагает, что
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья27 май 23:12
такого бреда давно не встречала: он её предал, сделал бездетной, несчастной на 20 лет, и т. д. и она такая красивая ( автор всё...
Фиг ли нам, красивым дамам! - Екатерина Вильмонт
-
Гость ghonius85827 май 18:58
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Дело № 1/0. Зеленое пламя - Милана Шторм
-
Гость granidor38526 май 08:25
Помощь с водительскими правами. Любая категория прав. Даже лишённым. Права вносятся в базу ГИБДД. Доставка прав. Смотрите всю...
Сын помещика 10 - Никита Васильевич Семин
