Гюро переезжает - Анне-Катарина Вестли
Книгу Гюро переезжает - Анне-Катарина Вестли читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Как же так! – воскликнула Гюро. – Ты уже здесь! Я же должна была тебя встречать.
– Мы прибыли вчера поздно вечером, – сказал Лилле-Бьёрн. Мама проводила меня сюда. А я тебе привёз что-то хорошее.
– Да ну! – сказала Гюро.
Она ещё не совсем успокоилась. Ведь она-то собиралась пойти на пристань, пойти на корабль и посмотреть, где там жил Лилле-Бьёрн.
Но Лилле-Бьёрн сказал:
– Я всё тебе расскажу. У меня была собственная каюта с ночным столиком, и на нём у меня стояла фотография, на которой сняты Эрле, ты и папа.
– Значит, я тоже почти побывала там, где ты, – обрадовалась Гюро. – А я тоже плавала по морю, и меня чуть не опрокинула быстрая-пребыстрая лодка, она подняла большущую волну, но я не вывалилась за борт.
– Для Эрле я привёз в подарок платочек, – сказал Лилле-Бьёрн. – А папе подарил летнюю рубашку, а ты ещё и не знаешь, что я тебе привёз.
– Не знаю.
– Вот твой подарок.
Лилле-Бьёрн дал Гюро четырехугольный пакетик. Пакетик был не очень большой, а внутри оказалась коробочка, а в коробочке какая-то вещь, похожая на часы, потому что у неё была большая стрелка, только цифры на ней были написаны столбиком. Гюро не знала, что это такое.
– Это метроном, – сказал Лилле-Бьёрн. – Аллан как-то сказал, что ноты ты схватываешь прямо-таки на лету, а вот со счётом у тебя не всё так гладко, а эта штука поможет тебе со счётом. Вот так, – сказал он и включил метроном.
– Ой, какая же это замечательная вещь! – восхитилась Эрле.
– Можно, я возьму её в Кюлпен? – спросила Гюро.
– Конечно же можно, – сказал Бьёрн.
В этот момент в дверь постучали. И кто же это ворвался в дом, не дожидаясь, когда скажут: «Входите!»
Это была Андреа.
– Он приехал! – закричала она с порога. – Дядя Андреас приехал, и я пришла с ним.
Она открыла дверь. Гюро не терпелось скорей посмотреть на человека, которого звали дядя Андреас и про которого Эллен-Андреа рассказывала, какой он большой и сильный, а на пороге появился мальчик примерно одного роста с Бьёрном.
– Вот дядя Андреас, – объявила Эллен-Андреа. – Он во какой сильный.
– Ладно тебе, Сюрпризка! Будет уже! – сказал мальчик.
– Да это же Малыш! – воскликнул Лилле-Бьёрн. – Это Малыш, он до вас жил в Гампетрефе, но я уже понял, что теперь ты не Малыш, а Андреас. Как жаль, что завтра мы уезжаем, когда ты только приехал!
– Мы тоже уезжаем, – сказал Андреас. – Мы поедем пожить в хижине в Беккефарете у моего друга Магнуса и его дедушки.
– А мы в Кюлпен, – сказал Лилле-Бьёрн. – И наверное, сможем вас навестить, если идти через лес, ведь Беккефарет неподалеку от Кюлпена.
– Значит, там и встретимся, – сказал Андреас. – Ты рада, Андреа?
– А Щепкин тоже там будет? – спросила Эллен-Андреа.
– Он уже несколько лет как вышел на пенсию, – улыбнулся дядя Андреас. – Но если хочешь, то он тоже может приехать со своей женой Корнеевной и Корешком.
– А кто это – Щепкин? – спросила Гюро.
– Это мой дядя, а я его внучатая племянница, – сказала Эллен-Андреа.
Сноски
1
Мьёса – крупнейшее озеро в Норвегии.
2
Вундеркинд – это слово происходит из немецкого языка и означает «чудо-ребенок». Так называют детей, которые очень рано проявляют необыкновенные таланты.
3
«Бе-бе овечка» – норвежская детская песенка.
4
На уроках сольфеджио упражняют музыкальный слух, учат узнавать ноты по их звучанию.
5
В оркестре много инструментов, каждый из них играет свою партию.
6
Молодежная школа в Норвегии – это школа, в которую ходят ученики 7–10 классов. В молодежной школе преподает Эдвард, папа Сократа.
7
Семнадцатого мая в Норвегии празднуется День Конституции.
8
На праздник Семнадцатого мая многие выходят с бантиками цветов норвежского флага.
9
«Да, мы любим край родной» – первые слова норвежского гимна.
10
«Бломан, Бломан, козлик мой» – первые слова норвежской детской песенки. Бломан – распространенная кличка, которую дают козлам в Норвегии.
11
Банка – так у моряков называется скамейка в лодке.
12
Ол райт (от англ. All right) – «всё в порядке», здесь – «договорились».
13
Кошка – здесь разновидность якоря с крючками на конце.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
TatSvel219 июль 19:25 Незабываемая Феломена, очень интересный персонаж, прочитала с удовольствием! Автор-молодец!!!... Пограничье - Надежда Храмушина
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева