KnigkinDom.org» » »📕 Греция - Костас Уранис

Греция - Костас Уранис

Книгу Греция - Костас Уранис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
видно из этих общих слов весьма общего характера, книга г-на Периллы ценна во всех смыслах. Ценна, потому что помогает иностранцам составить живую картину вклада греческого государства в Македонию, но ценна также и потому, что открывает и для нас самих Грецию, которая больше по площади и по населению, чем Старая Греция, о которой у нас было только весьма неопределенное представление…

Эллинство Македонии

В последнее время один журналист спровоцировал протестные митинги, выражения осуждения, бойкот его газеты в Македонии и ожесточенную полемику в прочей афинской печати, опубликовав в своей газете определенного рода информацию, которая подвергает сомнению подлинность эллинского характера Македонии.

Если я обращаюсь к этому «колючему» вопросу, то не для того, чтобы извлечь из него колючки, но наоборот, чтобы уколоть и вызвать таким образом боль у толстокожего греческого государства, единственно ответственного за недоразумения, которые еще и сегодня, то есть двадцать два года спустя после присоединения Македонии и обмена греческим и болгарским населением, могут встречаться у греческого журналиста, сколь бы легкомысленным не был этот журналист.

Чему же обязано своим появлением это недоразумение у греческого журналиста, недоразумение, которое тем более естественно (по крайней мере, внешне) может появиться у иностранного журналиста, побывавшего в Западной Македонии. Тому обстоятельству, что вдоль наших границ проживает славяноязычное население и что в области Эдессы-Флорины чаще слышно болгарский язык, чем греческий.

Если бы речь шла только о горожанах и крестьянах, которые, не зная греческого вплоть до присоединения Македонии, еще и теперь затрудняются разговаривать на нем, эта тема не имела бы никакого значения. Однако то, что звучит неприятно и способствует усилению упомянутого недоразумения, так это то, что можно слышать, как солдаты греческой армии, ученики греческих гимназий двадцать два года спустя после освобождения Македонии говорят друг с другом, у себя дома и на улице по-болгарски или, по крайней мере, на весьма похожем языке.

Я знаю, что мне ответят:

«Это не в коем случае не является аргументом против эллинского характера Западной Македонии. Рядом с Афинами до сих пор живут крестьяне, говорящие по-албански. Разве они менее греки, чем любой другой грек? Язык не является неопровержимым доказательством национальности. Эльзасцы говорят по-немецки, но сердце у них французское, и нет более фанатичных врагов испанскости, чем мексиканцы, которые говорят по-испански…»

Да, язык не является доказательством национальности. Однако этот плевел раздора, становящийся поводом для недоразумений даже со стороны греков, воспринимается с неудовольствием жителями Старой Греции, которые посещают Западную Македонию и (что важнее всего) используется как предлог для обоснований нашими соседями болгарами их воззрений на Македонию и как основание для культивирования там их националистической или автономистской пропаганды.

Толстокожесть греческого государства состоит в том, что оно не приняло никаких мер (я имею в виду специальных и серьезных мер) для искоренения этого плевела. Оно могло бы последовать в качестве примера тому способу, который применяют югославы у себя в Южной Македонии или французы в Эльзасе для полной ассимиляции, языковой и национальной, такого рода населения. У нас же ни администрация, ни армия, ни церковь, ни школа никогда не получали указаний и директив для проведения и достижения такой ассимиляции. В Македонию и причем во все отрасли не только не направлялись после тщательного отбора лучшие служащие с особо высоким сознанием национальной (а не просто исполнительской) миссии, но даже утвердился принцип отправлять туда тех, кто оказался в немилости у правительства, или не располагает политическими средствами, чтобы избежать перевода, который большинство рассматривает как ссылку. Дух, присущий служащим в Македонии, – дух уныния, бюрократической рутины и застойного безразличия. Но даже если найдутся служащие (а такие находятся), понимающие те особые условия, которые должны быть действенны для Македонии, и путь, который должно начертать государство, служащие, занимающиеся деятельностью творческой и национально значимой, их действия, поскольку таковые не скоординированы в то же время с другими, или же поскольку они наталкиваются на безразличие того же государства, приносят плоды крайне редкие и эфемерные. Мне известно, что есть донесения высших военных и гражданских чиновников Македонии, в которых говорится о рисках и действиях по преодолению рисков: они пылятся в министерских архивах, не будучи приняты во внимание даже в малейшей степени. Мне известно также, что когда опять-таки высшие военные и гражданские чиновники указали г-ну Венизелосу[108] на некоторые меры, которые они считали необходимыми для Западной Македонии, бывший премьер-министр отказался применять их под тем предлогом, что они могли оказать негативное влияние на послевоенную примирительную политику, которую мы проводили в отношении наших соседей, будто мы не совершенно властны делать на своей собственной территории то, что считаем полезным для нашей собственной безопасности, и будто речь не идет о греческом или греческого подданства населении…

У государства было две блестящие возможности навести окончательно порядок и разобраться со славяноязычными областями Западной Македонии, причем не прибегая ни к каким особым мерам, с тем «плевелом», которым являются для нее язык, взгляды и пропаганда наших соседей. Однако обе эти возможности остались не использованы, как могли бы и как следовало бы. Первой возможностью стало прибытие в Грецию малоазийских беженцев, второй – обмен греческим и болгарским населением.

Обустройством беженцев руководил позорный дух политиканства. Массы беженцев использовались, насколько было возможно, как пешки на шахматной доске выборов. Вместо того, чтобы распределить их там, где это было более полезно в национальном и экономическом смысле, их направили туда, где это было более выгодно с точки зрения выборов, чтобы оказать влияние на распределение избирательных голосов. Так, вокруг столицы и в городах скопилось несметное множество беженцев, которые, если бы их направили в Западную Македонию, особенно в села, в среду славяноязычного населения, стали бы ассимилирующим национальным фактором, тогда как сегодня, поскольку там их размещено мало и поскольку даже они распределены в соответствии с избирательными «потребностями», не только не сделали славяноязычных грекоязычными, но в некоторых селениях сами же учат славянский язык для общения с местными.

Такую же близорукость, если не сказать несознательность, проявило государство и относительно обмена греческого и славянского населения. Каждого славяноязычного, который вместо того, чтобы перебраться в Болгарию, предпочел остаться в Греции, стали считать греком. Конечно же, такое предпочтение показательно, но такая показательность предполагает и исключения. И в исключениях недостатка не было. Среди славяноязычных, которые остались и приняли греческое гражданство, были и лица, сознававшие себя болгарами. Некоторые из них остались, поскольку в этом была для них материальная выгода, поскольку они располагали имуществом, которое не желали терять, а другие остались по более

1 ... 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Ма Ма04 март 12:27 Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и... Манящая тьма - Рейвен Вуд
  2. Ма Ма04 март 12:25 Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1.... Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
  3. Иван Иван03 март 07:32 Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау.... Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
Все комметарии
Новое в блоге