Греция - Костас Уранис
Книгу Греция - Костас Уранис читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
14
карнавал – традиционный народный праздник в Афинах и ряде других мест Греции, соответствующий русской масленице.
15
кантада (от лат. и итал. cantare «петь») – жанр греческой любовной песни венецианского происхождения, исполнявшейся обычно вечером (ср. итал. серенада).
16
враки (или врака) – штаны, характерная часть мужской и женской одежды в некоторых областях Греции (в особенности на островах)
17
Николаос Трикупис (1868–1956) – генерал и политик, участник греко-турецкой войны 1919–1922 годов, бронзовый призёр Олимпийских игр 1896 года по стрельбе из винтовки.
18
фустанелла – белая складчатая юбка, характерная часть мужского и женского национального костюма в ряде областей Греции (валашского происхождения).
19
бризолка – уменьшительное от «бризола» (филе, жареное на углях).
20
ока – единица меры веса в ряде средиземноморских и балканских стран. В разных странах величина ока была различной (греч. ока – 1.280 грамм).
21
траппист – член монашеского католического ордена («цистерианцев строго соблюдения»), возникшего во Франции в XVII веке.
22
Речь идет об искусственном водохранилище у Марафона, которое было создано в 1931 году и снабжало водой Афины до 1959 года.
23
Кула Працика (1899–1984) – известная греческая танцовщица, преподаватель и хореограф. Ей принадлежит хореография первой церемонии зажжения огня для Олимпийских игр 1936 года в Берлине. Поклонница древнегреческой культуры, К. Працика принимала участие в проведении первых Дельфийских игр (1927), выступив там в роли корифея хора Океанид в трагедии Эсхила «Прометей Прикованный».
24
Леон-Гюстав Шлюмберже (1844–1929) – французский византинист, историк и археолог.
25
арваниты – средневековое название албанцев, а также название частично эллинизированного населения Греции албанского происхождения.
26
гинеконит – место для женщин в православной церкви.
27
франки – общее название западных европейцев, идущее из эпохи средневековья.
28
По-видимому, речь идет о византийской крепости в предгорьях Оссы близ Пенея. Здесь крепостные сооружения существовали уже в древности. Легенда гласит о прекрасной принцессе, которая погибла, бросившись со стен, чтобы не достаться туркам. Впрочем, развалины крепости с таким названием (с различными толкованиями) встречаются во многих местах Греции как материковой, так и островной.
29
Неофит Дукас (1760–1845) – деятель Греческого Просвещения, священник и писатель. Евгений Вулгарис (1715–1806) – известный деятель греческого Просвещения, епископ русской православной церкви. Ригас Фереос (1757–1798) – деятель Греческого Просвещения, писатель, мыслитель, политический деятель.
30
Али-паша Янинский (1750–1822) – правитель Эпира и Албании, номинальный вассал турецкого султана, против которого взбунтовался в 1820 году и после военного сопротивления был побежден и казнен.
31
Леон Александр Эзе (1831–1922) – французский археолог и историк, исследовавший в 1855 году территорию Фессалии и Македонии в поисках следов сражений римских полководцев.
32
Милии – конечная станция железной дороги, построенной из Волоса в конце XIX века Эваристом де Кирико, отцом известного художника-сюрреалиста Джорджо де Кирико. В 1985 году «поезд Пелиона» был объявлен историческим памятником. В 1996 году после ряда реконструкций он снова выполняет маршрут протяженностью в 16 км от Лехониа и до Милий в период с апреля и по октябрь. Это один из самых живописных маршрутов в Европе.
33
Кавафис Константинос (1863–1928) – самый известный за рубежом греческий поэт ХХ века, живший в Александрии Египетской. Для творчества К. Кавафиса характерны обращение к старине (главным образом эллинистической эпохе) и архаичный язык.
34
Альбер Самен (1858–1900) – французский поэт-символист.
35
клуатр – внутренний двор квадратной формы, окруженный крытой галереей.
36
Фра Беато Анджелико (1400–1455) – художник эпохи Раннего Возрождения, доминиканский монах.
37
калива (букв. «хижина») – отдельная постройка, предназначенная для проживания монахов, на Афоне.
38
исихастирий (букв. «место покоя») – место в пустынной и труднодоступной местности для подвизания отшельников.
39
арсана – монастырская пристань на Афоне.
40
Арнольд Бёклин (1827–1901) – швейцарский художник и скульптор, один из выдающихся представителей символизма в европейском искусстве XIX века.
41
Андреас Миаулис (1769–1835) – знаменитый адмирал, участник национально-освободительной Революции 1821 года.
42
узо – традиционный греческий напиток (бренди с анисовой вытяжкой).
43
Отсчет времени суток в Византии начинался с момента захода солнца.
44
Впервые неприступность Святой Горы нарушила в 1346 (или в 1347) году Елена Болгарская, жена Сербского князя Стефана Душана, которой, однако, так и не удалось добраться до сербского Хиландарского монастыря. В 1404 году Монастырь Великой Лавры посетила супруга Иоанна Палеолога.
45
Феодорос Панкалос (1878–1952) – генерал и политический деятель, диктатор в 1925–1926 годах.
46
Мариз Шуази (1903–1979) – французская писательница и философ.
47
Якоб Филипп Фальмерайер (1790–1861) – тирольский путешественник, журналист, политик и историк, более всего известный своей оспоренной уже при его жизни теорией о происхождении современных греков и описаниями путешествий.
48
Мистра – первоначально франкская крепость (1249–1262), затем – один из важнейших политических и культурных центров поздней Византии (1262–1460), в настоящее время – «покинутый город» в 6 км от Спарты, один из самых замечательных историко-архитектурных заповедников на территории Греции.
49
деспот («владыка») – высший придворный титул в Византии с середины XII века (ранее использовался самими императорами, а также как к сыновьям правящих императоров). Начиная с XIII века деспот мог быть автономным или независимым правителем территории.
50
Чарльз Линдберг (1902–1974) – американский летчик, совершивший первым перелет через Атлантический океан в одиночку по маршруту Нью-Йорк – Париж в 1927 году.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Ма04 март 12:27
Эта книга первая из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1. Илай и...
Манящая тьма - Рейвен Вуд
-
Ма04 март 12:25
Эта книга последняя из серии книг данного автора, их надо читать в определении порядке чтобы сохранить хронологию событий: 1....
Непреодолимая тьма - Рейвен Вуд
-
Иван03 март 07:32
Как интересно получается что мою книгу можно читать на каком-то левом сайте бесплатно. Вау вау вау....
Записки Администратора в Гильдии Авантюристов. 5 Том - Keil Kajima
