Зови меня уродом - Дж. А. Роулз
Книгу Зови меня уродом - Дж. А. Роулз читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Без понятия. Я увидел, как он нападает на тебя, с улицы. Проходил мимо, — лгу я.
— Нет. Твой голос. Манера говорить. Ты кажешься мне знакомым…
— Хватит задавать вопросы и поторопись, блядь. Где чемодан?
— Вот! — она выкатывает его из шкафа и направляет в мою сторону.
— Спокойно, Воробушек, — говорю я, хватая ручку.
— Как ты меня сейчас назвал?
— Никак.
— Назвал. Ты назвал меня Воробушком.
— Я тебя знаю. А ну, поторопись, нам нужно убираться отсюда, — я хватаю этого откормленного борова и впихиваю его труп в чемодан.
Сука, хорошо, что я не филонил в качалке в психушке. Этот уёбок явно не голодал.
— Эй, подвинь свою задницу сюда.
— Откуда мне знать, что тебе можно доверять? — спрашивает она.
— Ты можешь мне доверять.
— Ты назвал меня Воробушком. Кажется, я понимаю, кто ты.
— Замечательно. Я, вообще-то, горжусь тобой и твоими детективными навыками. Впечатлён. Куплю тебе золотую звёздочку. Но сейчас нам нужно свалить, а мы не сможем этого сделать, пока я не закрою этот твой цветочный чемоданчик с жирным боровом внутри. Мне нужно, чтобы ты села на него, — выдаю тираду.
— Ты хочешь, чтобы я села на него?
— Не на него. На чемодан. Ёб твою мать, с какой стати я бы хотел, чтобы ты села на него?
— Ну, я просто подумала...
— Знаешь что, не надо. Не думай. Не говори. Ты знаешь поговорку: действия говорят громче слов. Мне нужны твои действия. А теперь сядь на этот, блядь, чемодан, чтобы я его защёлкнул.
— Обязательно быть таким грубым?
— Наталия!
Она замолкает и молча садится на чемодан, пока я с силой захлопываю его, застёгиваю каждую защёлку и затягиваю молнию.
— Хватай свою сумку и давай, нахуй, выбираться отсюда.
Она делает, как я сказал. Я сталкиваю чемодан вниз по ступенькам и забрасываю в багажник своей машины. Она кидает свои вещи на заднее сиденье и даже не пытается сбежать, как я предполагал, — учитывая, какой строптивой она может быть.
— Куда мы едем?
— Узнаешь. И ещё узнаешь, что я не люблю, когда меня расспрашивают.
Остаток пути она молчит. Я бы с радостью поговорил с ней, но сейчас она всё ещё пьяна.
Мы съезжаем с трассы на просёлочные дороги. Длинный извилистый путь приводит нас к уединённой ферме моего деда. Она недалеко от большого города, но достаточно далеко, чтобы у него не было соседей. Я обожал лето на дедовой ферме. Я сокращал путь через поля и оказывался на окраине города. Так я мог навещать Наталию каждую ночь — всего три мили пешком. Хотя мой дом был рядом с её, у меня не было никакой возможности выскользнуть из дома, пока там была мать, даже когда она спала пьяным сном. Она сидела и ждала меня, как львица, притворяющаяся спящей, пока выслеживает добычу, выжидая неверного движения, чтобы наброситься и разорвать её. Такой была моя мать — она разорвала бы меня без колебаний. При любой возможности. И такое случалось слишком часто.
Я медленно подъезжаю к воротам амбара, выпрыгиваю, чтобы открыть их, и нажимаю код на клавиатуре, что запирает ворота. Эти огромные, тяжёлые металлические ворота защищали ценное оборудование внутри от суровых погодных условий, а также от воров.
Ворота открываются, я запрыгиваю обратно в машину, загоняю её внутрь амбара, снова выхожу и закрываю ворота за нами — скрывая наше присутствие.
— А вот и весёлая часть, — открываю пассажирскую дверь для Наталии и протягиваю руку.
— Почему ты хочешь, чтобы я вышла в тёмный амбар?
— Он не тёмный. Фары горят на полную.
— Ты мог привести меня сюда, чтобы убить. Чтобы я не болтала. Я не выйду, — говорит она, пьяно заплетающимся языком.
Я закрываю дверь машины мягко, хотя хочется хлопнуть изо всех сил. Я не буду, блядь, портить свою тачку.
Достаю чемодан из багажника.
Вот чёрт, он кажется тяжелее, чем раньше.
Я тащу его по укрытому соломой полу к огромной стальной машине передо мной.
Я снимаю фартук с крюков. Они уже покрыты вонючей, засохшей свиной кровью, но либо я надену это, либо испорчу свою одежду. Щёлкаю выключателем гигантской мясорубки, и та начинает гудеть — какой сладкий звук. Вытаскиваю тело из чемодана и понимаю, что вручную затащить его на загрузочную площадку будет тяжеловато.
Время дополнить план.
Я хватаю один из крюков и вонзаю его в спину трупа, затем беру пульт, чтобы поднять его в воздух и опустить на конвейерную ленту.
Это было не так уж сложно и спасло мне спину от попыток поднять этого жирного борова.
Я останавливаю ленту. Я знаю, что целое человеческое тело слишком велико, чтобы пройти через ножи целиком. Не сомневался, что конвейер заклинит. Части должны быть меньше.
Я тянусь к крюкам на стене, где висят тесаки разных размеров.
Я выбрал тот, которым дед учил меня рубить говядину. Говяжьи кости крупные, а мышцы жёсткие, совсем как у человека. Хотя и говорят, что на человечину похожа свинина. Я не в курсе — я не настолько, блядь, ебанутый.
Я рублю кости и оглядываюсь на своего Воробушка, ожидая увидеть, как она содрогается от страха, но к моему удивлению, её голова лежит на стекле, рот распахнут, глаза закрыты — она, блядь, спит.
Невероятно. Спит в машине незнакомца, пока тот рубит и перемалывает её парня, пытаясь превратить его в корм для свиней.
Не-ве-ро-ят-но.
Ты и впрямь особенная, Наталия Петрова.
— Chop, chop, chop. Beef, pork, and chicken. Doesn't matter what it is, just keep on chopping. Chop, chop, chop. The butcher goes chop, chop, chop2, — напеваю песенку, которой научил меня дед, разделывая глыбу мяса. Кисти и ступни отрубить проще всего. А вот эти чёртовы бёдра доставляют больше всего хлопот.
— Chop. Chop. Chop. Bones and brisket. Loins and steak3, — продолжаю напевать. Песенка переносит меня в прошлое:
— Что ты наделал, Дима?
— Я... я не хотел. Она меня разозлила, — ответил я, переводя взгляд с бледно-голубых глаз деда на неподвижные, бездушные, мёртвые чёрные глаза бабки.
— Ладно. Всё в порядке. Подай-ка верёвку из той кучи, — распорядился дед.
— Ты не позвонишь в полицию? — я не сдвинулся с места и стоял в оцепенении. Он просит верёвку, чтобы связать её тело, или сейчас прикончит меня?
— Нет. Ты мой внук. А она... — он ткнул пальцем в сторону тела, —...давно этого заслужила. Ёбаная сучка получила больше шансов, чем заслуживала.
— Ты не злишься?
— Нет. Скорее ты оказал мне услугу. А
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок
-
Гость Olga07 май 02:45
Хотела отохнуть от дорам, а здесь ну просто почти все клишэ ащиатских дорам под копирку, недосемья героини, герой-миллиардер,...
Отец подруги. Тайная связь - Джулия Ромуш

Ирина Мурашова09 май 14:06