KnigkinDom.org» » »📕 Под его командованием - Рея Харп

Под его командованием - Рея Харп

Книгу Под его командованием - Рея Харп читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 40
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
бревно? — Я вскидываю бровь. — Я тебе даже не так уж сильно и нравилась. О чем ты вообще говоришь?

Он закатывает глаза, сокращает расстояние между нами и кладет руки мне на плечи.

— Тогда я был идиотом. О том и речь — я изменился. Если бы ты только... позволила мне это доказать.

Я не хочу его. Я точно это знаю. Но мне больно. Роуэн не звонит, и, возможно, просто прогуляться — не такая уж плохая идея.

— Ты сомневаешься, — улыбается он, прижимаясь своим лбом к моему.

Мне не нравится этот жест — он кажется неправильным, и мне хочется его оттолкнуть.

— Я...

Звонок телефона дает мне возможность отстраниться, не делая эту ситуацию еще более неловкой. Я откашливаюсь и, резко развернувшись, бросаюсь к телефону. Я слышу, как Джаред медленно идет следом. На экране высвечивается неизвестный номер, и пульс начинает бешено колотиться под кожей.

Мне не терпится ответить. Но не сейчас. Не тогда, когда Джаред здесь.

— Слушай, Джаред. Мне правда нужно, чтобы ты ушел. Я не могу сейчас этим заниматься.

— Дав...

Я возвращаюсь в коридор, на этот раз чтобы открыть ему входную дверь.

— Ты ведь обдумывала это, — говорит он, идя за мной. — Почему бы не дать этому шанс? Дать шанс нам?

— Я не совсем... свободна сейчас, — произношу я, обхватывая рукой дверную ручку.

— Это херня. Я спрашивал Стерлинг, и она сказала мне...

— Ты спрашивал Стерлинг?! — Я оглядываюсь на него, и в моем голосе проскальзывает раздражение.

В этот же момент я открываю дверь. И мы с Джаредом оба замолкаем.

Шок отражается на моем лице, когда я вижу силуэт командира Роуэна Кинга, который смотрит на нас, полностью подавляя собой все пространство. Он кажется выше. Он выглядит расстроенным. И не знающим пощады.

Я сглатываю; мое дыхание сбивается, но я пытаюсь удержать его под контролем.

Какого черта Роуэн здесь делает? Как он вообще здесь оказался?

— Здравствуй, ангел. — Его низкий голос заставляет все мои чувства трепетать. Требуется упрямое усилие воли, чтобы не податься ему навстречу.

— Какого черта? — хмурится Джаред, заступая передо мной и изо всех сил пытаясь взять ситуацию под контроль. — Я Джаред Картер. Что здесь...

— Рад знакомству, Джаред. Я помешал? — спрашивает Роуэн, глядя на меня. Глядя только на меня.

Я задерживаю дыхание, не зная, что сказать или сделать. Меня трясет. И на этот раз я даже рада, что Джаред может говорить за нас обоих, потому что прямо сейчас я ошеломлена ничуть не меньше его.

Одно дело — встретиться с Роуэном в его среде, где все для меня в новинку и работает по его правилам. И совсем другое — увидеть его здесь, в моей маленькой квартирке, где он словно слон в посудной лавке.

— Что ж, уверен, ваш визит куда важнее того, чем занимались мы, сэр. Чем мы можем...

— Дав? — снова спрашивает Роуэн, и я не могу не заметить, как он слегка хмурится при мысли о том, что мы с Джаредом чем-то «занимались».

— Я... эм... Джаред. — Я дотрагиваюсь до его плеча, привлекая внимание. — Пожалуйста... Я позвоню тебе завтра.

Но он не двигается с места.

— Черта с два ты позвонишь. Я не оставлю тебя одну. Я здесь ради тебя, — заявляет он, как будто это нечто такое, от чего он способен меня защитить. Но он не способен. Никто не способен — разве что мое дурацкое маленькое стоп-слово. Но сейчас я даже не уверена, что оно вообще сработает.

Я смотрю на Роуэна, ловя его взгляд. От того, как он смотрит мне прямо в душу, по спине буквально бегут мурашки. Его глаза горят смесью чувств, которую я сейчас не в силах расшифровать. Поэтому я трусливо отвожу взгляд и снова переключаю внимание на Джареда. Я еще раз открываю рот, чтобы убедить его уйти, но Роуэн меня опережает.

— Нам с Дав нужно обсудить кое-что важное. Ее брат служил под моим командованием, как вы, вероятно, знаете.

— Ох, черт, — говорит он, оглядываясь на меня. — Ну да. Наверное, в этом есть смысл. Ты...

— Да. Я позвоню, — настаиваю я. — Доброй ночи.

Роуэн делает шаг в сторону, и Джаред проходит мимо него, отчего контраст между ними становится еще более разительным. В свои двадцать семь Джаред все еще выглядит мальчишкой по сравнению с Роуэном, чьи тренировки и строгий режим выковали из него мужественного, внушительного и властного мужчину, несмотря на то, что он старше всего на несколько лет. Я сглатываю от этого зрелища и смотрю, как Джаред идет по коридору, бросая в нашу сторону еще один взгляд.

Роуэн заходит в мою крошечную квартиру медленно и контролируемо, словно пантера, высматривающая новые охотничьи угодья.

— Могу я предложить тебе что-нибудь... — выпаливаю я, но он меня перебивает.

— «Кое-что стряслось. У Сента не было выбора, кроме как отвезти меня обратно. Извини!» — Роуэн цитирует записку, которую я оставила на его обеденном столе перед тем, как покинуть дом. — А потом я захожу сюда и застаю тебя всю взбудораженную, с ног до головы пропитанную запахом другого мужчины. Дела у тебя сейчас плохи, ангел. Объяснись, — приказывает он.

Я набираю в легкие побольше воздуха и провожу рукой по волосам.

— Джаред — старый друг. Все было... все было совсем не так.

— Не так? — задумчиво тянет он, опуская подбородок, а его глаза темнеют. — Тогда почему от моей собственности несет каким-то дешевым парфюмом, который явно был выбран для того, чтобы затащить тебя сегодня в постель?

Его ноздри раздуваются, челюсти сжимаются, но он не делает ни шагу в мою сторону. Похоже, он хочет, чтобы я первой подошла к нему. Но я не могу — не раньше, чем мы разберемся с тем, о чем мы разговаривали с Одетт.

— Ладно, во-первых, — говорю я, заставляя себя посмотреть ему в глаза. — Я не твоя собственность. Ты не имеешь права меня так называть, когда сам трахаешь других женщин у меня за спиной. Джаред — старый друг, и, возможно, он пытался вытащить меня сегодня на свидание. Но мне это было неинтересно. Хотя, наверное, стоило бы пойти. Потому что если то, что сказала Одетт Шеврье, — правда, тогда...

— Дав. Я не трахаю никого, кроме тебя, — абсолютно невозмутимо чеканит он. — И мне не нужен никто, кроме тебя.

— Ну... — Я замолкаю, так как мой аргумент теряет всякий вес. — Ну а почему тогда она сказала обратное?

— Мы трахались дважды. Много лет назад. Она была лишь средством для достижения цели.

— Средством для достижения цели?

— Да. Ее отец — конгрессмен. Нам

1 ... 13 14 15 16 17 18 19 20 21 ... 40
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Павел Павел11 май 20:37 Спасибо за компетентность и талант!!!!... Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
  2. Антон Антон10 май 15:46 Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе... Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
  3. Ирина Мурашова Ирина Мурашова09 май 14:06 Мне понравилась,  уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова..... Тузы и шестерки - Михаил Черненок
Все комметарии
Новое в блоге