Любовь в облаках - Байлу Чэншуан
Книгу Любовь в облаках - Байлу Чэншуан читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А если бы ты был мной? Скажи, Цзи Боцзай… Если бы ты был мной… что бы ты сделал? Как бы ты поступил с той, кто столько лет была тебе матерью, а теперь хочет твоей смерти?
Он на мгновение замолчал. Потом коротко усмехнулся — сухо, безрадостно: — Ты забыла? У меня нет матери.
Глава 130. Проживу недолго — вот и всё равно
Слова Цзи Боцзая ударили в самое сердце, и Мин И на мгновение замолчала, будто проглотила воздух. Лишь потом, опустив глаза, тихо произнесла:
— У каждого есть мать. Просто в момент, когда ты родился, она не была рядом.
— Ты называешь матерью ту, что родила — но не воспитала? — усмехнулся он, с откровенным презрением. — Это просто чужая женщина. Случайная плоть.
Если бы за её исчезновением стояла какая-то непреодолимая причина — возможно, он бы смог понять. Но…
— Люди на невольничьем рынке, куда меня сдали, рассказывали, что меня оставил те, кто были одеты вполне прилично, — голос его стал жёстче, но спокойный тон только усиливал напряжение. — Эти люди даже спросили, могут ли вернуться позже. Назвали место. Сделали вид, будто собираются за мной прийти.
Мин И не ответила. Только слушала.
— Прошло девятнадцать лет, — продолжил он, глядя вперёд, словно не на неё, а куда-то вглубь памяти. — И я ждал. День за днём. Ночь за ночью. Ждал, что однажды кто-то появится и скажет: «Пойдём домой».
Он усмехнулся, горько, беззвучно.
— Но никто не пришёл. В десятилетнем возрасте я понял: никто и не придёт. Я перестал ждать. Просто решил, что они умерли. Или умерли для меня.
Он сделал паузу и добавил негромко, но с окончательной уверенностью:
— И даже если однажды выяснится, что они живы… Я всё равно не признаю их. Ни по крови, ни по имени. У меня нет семьи. И не нужно ей быть.
Если бы речь шла о каких-то чужих — Цзи Боцзай, возможно, смог бы сдержать себя. Но если кто-то из прошлого начнёт мешать ему жить, как сейчас мешает Мин И её мать — он не колебался бы ни мгновения. Не пощадил бы. Ни одной капли жалости.
Он почувствовал взгляд — тот самый, от которого обычно хочется отвернуться. Мин И смотрела на него, будто собиралась что-то сказать, но не решалась.
— Ну? — Цзи Боцзай приподнял бровь. — В твоём состоянии ты что, всерьёз надеешься переубедить меня?
Она покачала головой, глаза опустила: — Нет. Просто… я думаю, ты на самом деле — хороший.
Он удивился. Не из тех, кто теряется от комплиментов, но всё же — в голосе её не было ни поддёвки, ни насмешки.
Холодный. Расчётливый. Не связан ни с кем. И именно поэтому — сильный.
Мин И знала, Сы-хоу вновь перешла к прямому насилию. Больше не было ни лжи, ни притворства — осталась только кровь. Стало ясно: щадить в ответ — глупо. Эта женщина боится одного: разоблачения. Боится, что весь Чаоян узнает, кого именно она зовёт дочерью. И кто за её спиной стоял всё это время.
После ужина с Цзи Боцзаем Мин И вернулась в свою комнату. Открыла сундук и долго рылась в вещах, пока не нашла то самое платье — то, что он когда-то подарил ей в шутку. Цвета слишком яркие, крой — вычурный, ниспадающий почти до пола, с прозрачными вставками и летящими рукавами.
Она долго смотрела на него, затем — на себя в зеркале. И надела.
Серьги — тонкие, как полумесяц, дрожали при каждом шаге. Одежда струилась, обволакивая тело, делая её походку похожей на танец.
Она сделала оборот — лёгкий, почти воздушный. И в этом вращении вдруг возникло то, что прежде было под слоем стали: великолепие. Женственность. Блеск. Она снова стала той, кем была бы в ином мире — несравненной красавицей, не воительницей, а цветком.
Цзи Боцзай, заметив её, замер, слегка нахмурился: — И зачем ты вдруг это надела?
Мин И не ответила сразу. Вместо этого, она просто сказала, словно между прочим: — Внутренний двор Чаояна — место, которое я знаю лучше, чем кто бы то ни было. Я знаю, где находятся тайные тюрьмы Сы-хоу. Завтра, когда начнётся переполох, ты сможешь войти по схеме, найти Мин Аня и вывести его. Быстро. Без шума.
Цзи Боцзай приподнял бровь, лениво откинулся назад, опершись спиной о резной деревянный столб перегородки. Голос его звучал с иронией, почти вкрадчиво: — Такая опасная авантюра. И при этом — абсолютно без выгоды для меня. С чего ты решила, что я должен в это ввязываться?
Мин И не подняла глаз. Только опустила голос: — Когда всё будет сделано… я расскажу тебе, кто твои настоящие родители.
Слова её были как камень, брошенный в спокойную воду. Улыбка сошла с лица Цзи Боцзая. Он распрямился, шагнул ближе, и какое-то мгновение просто молча смотрел на неё.
Мин И не рискнула встретиться с ним взглядом. Она отвела глаза, сосредоточившись на безмолвной, почти ритуальной расстановке украшений на столике: серьги, гребни, подвески. Занятые пальцы — как защита.
— Те, кто привёл тебя в рабскую ярмарку… — продолжила она. — Среди них, возможно, был Мин Ань. Конечно, это лишь догадка. Я не могу знать наверняка. Но если ты его спасёшь — он расскажет. Всё.
Она не успела закончить.
В следующее мгновение что-то холодное и тяжёлое сомкнулось у неё на шее — твёрдая рука обхватила её затылок, не с силой, но с внезапной прямотой. Не угроза, не ярость — просто глухой порыв, граничащий с отчаянием.
Цзи Боцзай держал её, сжав пальцы у основания её шеи, не столько угрожающе, сколько жёстко, требовательно. Его голос прозвучал ровно, но в этом спокойствии чувствовалась ледяная ярость: — Ты с самого начала знала, кто мои родители. Потому и подошла ко мне. Приблизилась?
Мин И молчала.
Снаружи солнце скатывалось за горизонт. Последние тёплые лучи пробивались сквозь деревянные ставни, мягко ложились на пол, на стены, на их лица. В другой обстановке это могло бы быть почти уютно. Почти.
Но в комнате стало трудно дышать. Напряжение сгущалось, как удушливый туман. В воздухе витало что-то плотное, как запах грозы перед ударом молнии — и в этом напряжении чувствовалась не угроза, а нечто куда страшнее: предательство.
Цзи Боцзай смотрел на неё — и в его взгляде читалась боль, которую он изо всех сил пытался превратить в иронию.
— Ты всё это
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна01 март 19:12
Тупая безсмыслица. Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ...
Мое искушение - Наталья Камаева
-
Гость Татьяна01 март 13:41
С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же...
Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
-
Ма28 февраль 23:10
Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не...
Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
