Эти вечные кости - Мэгги Ферн
Книгу Эти вечные кости - Мэгги Ферн читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В глубине души я чувствую боль, всё моё существо готовится к… чему-то, словно всегда ждало этого момента.
Дикий звук, вырывающийся из него, лишь усиливает это предвкушение — его ленты почти вырывают меня из его объятий, хотя и нежно. Разочарование наполняет меня, когда снег, окутывающий нас, возобновляет свои усилия, словно наверстывая упущенное время — ведь всего несколько секунд назад весь мир, кажется, замер.
Раздражение проникает в грудь, во мне зреет решимость — хотя я не уверена, для чего именно. Я провожу пальцем по капле крови, рассматриваю её, прежде чем протянуть палец к задыхающемуся вампиру передо мной.
— Кажется, это напрасная трата.
Я наблюдаю, как в его глазах бушует желание, сдерживаемое волей. Отчаяние в них соответствует тому, что зарождается внутри меня — поэтому я делаю шаг ближе, прежде чем он снова притягивает меня назад своими лентами. Глаза мои расширяются, когда он взмахивает рукой: кровь исчезает с кончика моего пальца прямо у меня на глазах.
— Глупая женщина.
Я резко поворачиваю голову к крыльцу и вижу там разъярённого Нефилима — его глаза излучают странное сияние. Это пугающее зрелище, несмотря на его невысокий рост. Я жду, что почувствую страх, что съежусь, как раньше делала без труда, — но ничего подобного не происходит.
— Что простите? — спрашиваю я.
Тут из дома выбегает Пэал и нарочито толкает золотистого мужчину. Её хрупкая фигура почти не отличается от его, разве что ростом.
— Вам не следует так дразнить господина, госпожа, — говорит она.
Нефилим, кажется, лишь сильнее распаляется:
— Вы что, так жаждете смерти, что…
— Довольно! — грохочет за моей спиной голос Элрика, полный рычания и злобы. Пэал почти вырывает меня из его лент и тянет обратно к дому. — Давайте согреем вас, хорошо?
Я вырываю руку, глядя вместо этого на золотистого мужчину:
— Чем я заслужила вашу неприязнь?
Его глаза расширяются, сияние в них тускнеет — кажется, он успокаивается.
— Возможно, вам стоит спросить у господина.
Я перевожу взгляд на Элрика, но он словно застрял в том мгновении, что было несколько секунд назад. В его глазах проступает та же чернильная тьма, когда он приближается ко мне.
— Не обращай внимания на Нефилима, с ним скоро разберутся. И не думай, что я быстро забуду твое предложение, Syringa. Хотя одной капли мне будет мало, чтобы насытиться.
Его голос — жидкий бархат, и в тот же миг моё раздражение исчезает, когда он заключает меня в объятия.
Движения его плавны, словно падающий снег, но тело напряжено. Его ленты бешено извиваются за спиной, когти слегка впиваются в мою кожу там, где лежат его руки.
Я вздыхаю, бросая тоскующий взгляд на снег:
— Можно нам побыть снаружи чуть дольше?
— Ты простудишься.
— Но здесь так красиво! А вдруг снег закончится?
— Этого не случится.
— Элрик…
— Позволь мне согреть тебя так, как умею.
Я понимаю, что веду себя капризно, но мысль о том, что этот момент может закончиться, сжимает грудь.
— Пожалуйста… ещё чуть-чуть.
Это останавливает его прямо в дверях. Он глубоко вздыхает:
— Селки, сегодня она будет обедать на улице.
Улыбка озаряет моё надутое лицо, вызывая у мужчины, держащего меня за руку, укоризненный взгляд.
— Картиэль, явись ко мне сегодня вечером, — произносит Элрик с явной угрозой. Глаза Нефилима расширяются.
Внезапно перспектива того, что золотистый мужчина, Картиэль, получит такое же наказание, как и Лис, убивает моё желание есть. Даже моё стремление играть в снегу угасает. Я впиваюсь пальцами в Элрика, останавливая его плавное движение обратно к траве.
Картиэль резко поднимает голову — он покорно хмурится, глядя в землю, — когда я обращаю на него внимание.
— Я надеялась, что мы сможем относиться друг к другу по-человечески, если не как друзья, — говорю я, надеясь сгладить напряжение. Но он явно не заинтересован в этом.
Моя попытка примирения, кажется, лишь ожесточает его:
— Мне не нужны твои…
Его слова обрываются. Я хмурюсь, пока не замечаю движение краем глаза. Одна из лент Элрика принимает форму, которую я ещё не видела. Вместо обычной твёрдой, но шелковистой текстуры, к которой я привыкла, эта заострённая до смертоносного острия. Она застыла, напряжённая, словно клинок, готовая ударить, направленная на долговязого мужчину.
Я вздыхаю, бросаю на Элрика неодобрительный взгляд, затем снова смотрю на Картиэля:
— Мы должны работать в одном месте. И мы оба взрослые люди, верно? Несомненно, ты способен вести себя так же достойно, как и я, не ворча и не пыхтя весь день.
Он не отвечает — впрочем, я бы тоже не ответила, если бы Элрик смотрел на меня так. Картиэль не тратит время даром: он тут же разворачивается и уходит в дом, когда Элрик меняет форму ленты, снова делая ее мягкой и шелковистой.
Я ёрзаю, внезапно желая освободиться из его рук. Через некоторое время он отпускает меня, ставя на землю. Но я замечаю, как одна из его лент обвивает мою лодыжку, словно мягкая, ленивая верёвка. В последнее время он делает это всё чаще. Думаю, это похоже на то, как хозяин беспокоится, что питомец уйдёт слишком далеко со двора, — поэтому я не жалуюсь.
— Тебе обязательно угрожать всем?
— Да, обязательно. Иди, маленький человечек, играй в снегу. Я не отправлюсь в хижину, пока ты не замёрзнешь и час не станет слишком поздним… если только ты не собираешься остаться на ночь.
Мои губы приоткрываются, в животе что-то странно переворачивается, прежде чем я сбрасываю его ленту с лодыжки, складываю руки перед собой и направляюсь смотреть, как снег оседает на ветвях сосен.
17
Вампир из Порт-Клайда
Молли
Элрик был прав: снег не собирался прекращаться в ближайшее время. Как только я подняла голову с подушки этим утром, тут же прильнула к окну — и из груди вырвался очередной восторженный вскрик: мой мир из горькой серости превратился в бескрайние простыни первозданной белизны.
Моя лёгкая ночная сорочка прилипала к ногам, путаясь в них, пока я мчалась к двери. Пальцы неловко возились с засовом, прежде чем распахнуть её настежь. Улыбка, озарившая моё лицо, заставила щёки болеть — когда куча снега, наметённая у двери, обрушилась внутрь, осыпав мои пальцы на ногах. Я ни секунды не раздумывала, выскакивая наружу и бросаясь в эту мягкую, холодную пелену. Всё тело содрогнулось от пронизывающего холода, но лишь когда прикосновение снега обожгло кожу, я заставила себя подняться.
На мгновение мир перестал казаться таким суровым.
Когда мне было
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
П-А11 апрель 21:11
Мощный русский вестерн. Про индейцев интересно и реалистично. Всем советую....
Силантьев Вадим – Засада
-
Танюша09 апрель 17:36
Приключения на каждой странице!! Мне трилогия понравилась. Если вас не бесит героиня , которая проблемы решает одним махом и все...
Влюбить мужа - Нина Юрьевна Князькова
-
Ма08 апрель 19:27
Это мог бы быть интересный и горячий роман, если бы переводчик этого романа не пользовался «гугл транслейт» для перевода, или...
Бронзовая лилия - Ребекка Ройс
