Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк
Книгу Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— «Отлично»? Святые угодники! Ты вообще в чём-нибудь плох? — крикнул Прескотт и с добродушием швырнул сочинение обратно Ковингтону.
За обедом я всё ещё была подавлена из-за своего эссе и то и дело бросала взгляды на герцогского отпрыска, который странно молчал о моём драконе. Слишком странно молчал. Я не могла понять, что именно из сказанного мной действительно убедило его держать рот закрытым.
Шеп неспешно подошёл к столу первокурсников.
— Слышал, сегодня вернули сочинения.
Когда мы молча кивнули, он добавил:
— Они так делают каждый год. Преподаватели просто хотят вас немного напугать. Чтобы вы в следующий раз старались больше.
— Но эти оценки испортят нам ведомость, — заскулила Мейбел, её кудри чуть подпрыгнули, когда она опёрлась щекой на ладонь.
Шеп покачал головой.
— Важна итоговая оценка за год.
Он постучал по спинке моего стула, рядом с которым стоял.
— Выше нос, дамы. Вы справитесь.
Моё провальное сочинение едва не заставило меня забыть спросить Брайса о своих снах. Но, повесив седло после короткой езды по логову — нам всё ещё нельзя было вылетать за пределы леса или подниматься в город — я заметила, как Брайс разговаривает с профессором Индиго, и направилась к ним.
— У меня вопрос, сэр, — сказала я, надеясь, что не прерываю ничего важного.
Брайс повернулся ко мне со своим неизменным суровым выражением.
— Говори, Миро.
— Я… хотела спросить, могут ли связи с драконами влиять на сны.
Профессор Индиго вдохнула, но посмотрела на Брайса, давая ему ответить. Он на мгновение поджал губы, затем сказал:
— Не должны. Те эмоциональные отклики, которые мы чувствуем рядом с ними, возможны только на коротких расстояниях.
Индиго кивнула.
— Замечала, что ты не чувствуешь Мифа, когда возвращаешься в школу?
Я кивнула. Раньше я об этом не задумывалась.
— Значит, я не могу чувствовать эмоции Мифа во сне. В школе.
Заправляя волосы за уши, Индиго наклонилась вперёд и тихо сказала:
— Стресс первого года может странно влиять на разум.
Она тепло улыбнулась мне и похлопала по спине.
Когда следующий кошмар разбудил меня, я была уверена, что это не связано со стрессом.
У меня физически болела грудь, и я не могла вспомнить ни одного своего сна. Вообще ни одного кошмара не приходило на ум, только смутные ощущения страха и злости, но ничего более конкретного.
Я выбралась из кровати, надела один ботинок, потом второй, взяла запасное шерстяное одеяло с верха шкафа, накинула его на плечи и на цыпочках вышла в коридор.
На территории было тихо и сыро, и с каждым шагом моё сердце билось всё быстрее. Чувство страха усиливалось по мере того, как я приближалась к логову.
Миф.
Я едва не упала, когда резкий всплеск тревоги пронзил меня. Он был в опасности.
И вот я уже мчалась сквозь темноту в своей белой ночной рубашке, словно призрак, бродящий по школьной территории.
Дышать становилось всё труднее по мере того, как напряжение Мифа нарастало. Я втягивала холодный влажный воздух, ноги вязли в мокрой земле, пока я пробиралась по тропе, вслепую следуя за ощущениями, тянущими меня вперёд.
Из-под двери в логово Мифа пробивался тусклый свет. Внутри плясали тени.
— Миф!
Я распахнула дверь.
Ругательство прошипело в ночи, когда дверь с грохотом открылась.
Стекло разбилось о камень, и Рашленд Ковингтон резко обернулся на пятке.
Глава 14.
— Что ты делаешь? — выкрикнула я, застыв в дверях от шока.
— Не твоё дело.
Его белая рубашка была наполовину расстёгнута.
— Это мой дракон.
Я решительно шагнула вперёд, поразившись тому, насколько тёплым было логово. Одеяло на моих плечах сползло к локтям. Миф метался из стороны в сторону, но как только я вошла, пульсирующий страх в нём начал стихать.
— Всё хорошо, — успокаивала я, осторожно обходя разбитое стекло. — Я уже здесь.
Я потянулась к длинной морде Мифа и прижалась к нему лбом. Его чешуя была теплее обычного.
— Что ты делал с моим драконом?
Краем глаза я заметила, как Ковингтон поднял что-то с пола.
— Я ничего с ним не делал, — резко ответил он.
— Лжец.
— Святые, Миро.
Он провёл тыльной стороной ладони по лбу, где пот намочил линию волос.
— Лжёшь здесь ты.
Мои руки напряглись на морде Мифа.
— У этого дракона всё ещё есть пламя, и я это докажу.
Мои брови сошлись, и я медленно повернулась к сыну герцога.
— Ты связался с заводчиком, у которого мы его купили?
Ковингтон помахал передо мной сложенным листком.
— С этим заводчиком? В его письме сказано, что он никогда не продавал чёрно-золотого дракона Мерлону Фэйрфаксу.
Резким движением я преодолела расстояние между нами и выхватила письмо. Отступая назад, он наступил на стекло, и оно хрустнуло под его каблуком. В этой суматохе я успела заметить потёртую кожаную книгу в его другой руке.
Мои глаза пробежали по записке, и каждое слово вбивалось в меня, как гвоздь в крышку гроба. Ковингтон знал правду. Медленно я подняла взгляд и встретилась с его глазами.
— Ты укрываешь дикого дракона в этом логове и подвергаешь всех здесь опасности, — сказал он, его слова звучали ровно, холодно, как приговор.
— Миф, сожги это, — сказала я, подняв письмо вверх.
Крошечная россыпь искр вырвалась из пасти Мифа и подожгла лист. Я отпустила его и отступила, наблюдая, как он трещит и кружится, падая на пол.
— Воняет гарью, — прошипел Ковингтон, проводя рукой по подбородку.
— Могу попросить его следующим сжечь тебя.
Моя грудь тяжело вздымалась, кровь бурлила от смеси ярости и страха. Возможно, я уже выдала Мифа, но отступать было некуда. Ковингтон уже знал мой секрет.
— Не сможешь.
Ковингтон смотрел на меня с яростным вызовом.
— Ты не представляешь, на что я способна, чтобы спасти своего дракона.
На мгновение мы уставились друг на друга, запах гари жёг мне нос.
— Что это? — наконец спросила я, указывая на книгу, свисающую у него в руке. Она была небольшой, страницы неровные, некоторые порваны и испачканы.
— Это, — сказал он, поднимая её, — действительно не твоё дело.
Кожа переплёта была гладкой и блестящей, только края выглядели растрескавшимися.
— Миф, сожги её, — сказала я ровно.
— Эй!
Ковингтон отпрыгнул в сторону и бросился к выходу. Под его ногами снова захрустело стекло.
— Останови его.
Крылья Мифа расправились, хвост рванулся вперёд. В одно мгновение Ковингтон оказался на земле, захлёбываясь ругательствами.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06