Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк
Книгу Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Давай.
Теперь он стоял почти вплотную ко мне, и мне пришлось поднять голову, чтобы смотреть ему в глаза.
— Миф, мне нужно, чтобы ты дал нам немного искр. Пожалуйста, — добавила я, когда Ковингтон ухмыльнулся.
Он отступил к двери и снял пиджак. Потёртый дневник был засунут за подтяжки у него на спине.
Миф ничего не сделал. Умница. Он чувствовал, что я не хочу облегчать Ковингтону задачу.
— Что ты собираешься делать с этой стеклянной банкой? — спросила я.
В ответ на его молчаливый хмурый взгляд я закатила глаза.
— Может, если ты скажешь, я смогу уговорить Мифа сделать то, что тебе нужно.
Ковингтон подошёл к Мифу, подняв банку.
— Я пытаюсь поймать искру.
— Ты не можешь по-настоящему поймать пламя.
Его невозмутимое выражение заставило меня добавить:
— Или можешь?
— Не знаю, — признался он, опуская руку к поясу. — Поэтому и хочу попробовать.
— В твоём дневнике сказано, что это возможно?
Ковингтон вытащил дневник и пролистал его.
— Записи обрывочные. Несколько страниц отсутствуют. Но да, там говорится, что это возможно.
Я втянула воздух, представив все ужасы, которые люди могли бы устроить с запертым драконьим огнём.
— Тогда заставь его это сделать. Ты сказала, что можешь.
— Могу не значит должна, — пробормотала я.
Ковингтон развернулся, будто собирался уйти.
— Уверен, ректор Воган поймёт, почему ты привела сюда огнедышащего дракона.
— Подожди.
После ещё шести безуспешных попыток заставить Мифа выпустить искры Ковингтон подошёл к огромному гамаку и улёгся в него.
— Разбуди меня, когда он решит сотрудничать.
— Ты серьёзно? — сказала я, топая за ним. — Если ты собираешься спать, я ухожу.
Мне и так было трудно держаться на ногах сегодня после прошлой ночи. Завтра будет ещё хуже.
Он сел на край гамака, который едва шевельнулся под его весом.
— Если он не даёт тебе искры, нет смысла тебе здесь оставаться.
Мой самый мрачный взгляд лишь заставил его усмехнуться. Я закипала, чувствуя, как щёки заливает румянец.
— Я не подпущу тебя к нему.
Он пожал плечами.
— Как хочешь. Моему отцу будет приятно узнать, что я нашёл дракона, на которого он охотится.
Я замахнулась, чтобы ударить его, но он перехватил моё запястье. Гамак мягко качнулся, притягивая меня к нему.
— Я бы на твоём месте был осторожнее, — прошептал он, обхватывая меня ногами, когда я подалась вперёд и упёрлась в тяжёлые канаты.
Я резко отпрянула, потирая запястье там, где он меня коснулся. Хватка не была болезненной, но была крепкой.
— Миф, — сказала я, не сводя глаз с Ковингтона. — Мне нужно, чтобы на этот раз ты показал нам своё пламя.
Осторожно я шагнула ближе к Ковингтону, потянулась к стеклянной банке и выскользнула её из его руки. Он не сопротивлялся.
Развернувшись, я подошла к Мифу с маленькой банкой, всё ещё тёплой от его ладони. Поставила её на землю и отступила.
— Сожги её.
Миф наклонил морду к банке и принюхался. Затем едва приоткрыл клыки и выдохнул россыпь искр.
Ковингтон вскочил.
— Вот оно! — воскликнула я, хлопнув в ладоши.
Искры подпрыгнули по камням и погасли. Несколько, упавших в банку, закружились и тоже исчезли. Ковингтон наклонился, чтобы схватить банку.
— Подожди, — сказала я. — Она будет горячей.
Присев, он опёрся одной рукой о пол.
— А я думал, тебе нравится, когда я получаю травмы.
Он огляделся по логову, что-то ища. Затем потянулся за своим пиджаком.
— Заставь его сделать это ещё раз.
Он обернул руку тканью.
После второй россыпи искр Ковингтон рванулся вперёд и схватил банку.
Но как только его рука коснулась стекла, он выругался и уронил её. Она разбилась. Он сорвал пиджак с руки и осмотрел кожу.
В ткани зияла прожжённая дыра.
— С рукой всё в порядке? — спросила я, переступая через стекло.
— Прости, что разочаровал.
Он поднял руку. Она была розовой, но выглядела невредимой.
Я нахмурилась, раздражённая тем, что он считает меня такой поверхностной.
— Ты опять устроил беспорядок.
Он посмотрел на осколки стекла.
— Похоже, снова в кладовую за инструментами.
Когда мы убрали беспорядок и вернули инструменты на место, меня уже клонило в сон.
— Тебе нужен… лучший способ держать стекло, — сказала я, прерываясь зевком.
— О, теперь ты решила мне помочь?
Он бросил на меня взгляд, пока мы шли под огромной ротондой.
Я кивнула в сторону логова Мифа.
— Чтобы ты молчал, помнишь?
С его губ сорвался тихий смешок.
— Я подумаю. До следующего раза.
Он отдал мне шутливое приветствие и вышел в ночь, направляясь к школе.
— Подожди, когда следующий раз? Только не завтра.
Пятясь назад, с испорченным пиджаком, перекинутым через руку, он покачал головой.
— Не завтра. Завтра ночная гонка.
Увидев моё удивление, он широко улыбнулся, и эта улыбка почти светилась в лунном свете.
— Ты вообще спишь? — крикнула я ему вслед.
Он широко развёл руки.
— Сон для мёртвых.
Я смотрела ему вслед, пока он не вошёл в здание, затем сунула руки в карманы и побрела вниз по холму, думая о том, позовут ли меня когда-нибудь на ночную гонку.
Глава 16.
На следующий день после обеда Ванья ворвалась в нашу комнату в общежитии с улыбкой на лице.
— Я получила!
— Что получила? — сказала я, поднимая взгляд от раскрытой книги у себя на коленях.
— Я получила приглашение на ночную гонку.
Она подбежала ко мне, запрыгнула на край моей кровати и сунула мне в руки лист бумаги. Подняв брови, я взяла его из её пальцев.
— Это пустой лист бумаги, — сказала я, переворачивая его в руках.
Бумага была хорошая, плотная, явно высокого качества, но на ней не было ни слова.
Она театрально вздохнула.
— Смотри.
Она указала на тиснённый круг в центре листа. Я прищурилась, рассматривая его. Поднесла ближе к лицу, но всё равно не могла разобрать, что это.
— Это символ тайного общества, которое устраивает гонки.
Мои брови резко взлетели вверх.
— Тайного общества?
— Да ладно тебе. Ты что, никогда о нём не слышала?
— Ванья, ты единственная, с кем я здесь разговариваю. Если ты мне не рассказывала, значит, я о нём не слышала.
Она закатила глаза и придвинулась ближе, указывая на тиснённый символ на пустом листе.
— Видишь? Это переплетённые розы. Это символ «Шип и Ключ». Это просто оттиск, но на их настоящем символе видно, что одна из роз на самом деле серебряный ключ.
— Откуда ты всё это знаешь? — спросила я.
Ванья покраснела.
— У принадлежности к королевской семье есть свои преимущества.
Я фыркнула.
— О,
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06