Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк
Книгу Теория пламени - С. Ф. Э. Блэк читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Оно было внутри моей книги в общей комнате, той самой, которую я вчера вечером оставила там на столе. Я оставила её специально. Старший брат Прескотта подсказал, что если я хочу получить приглашение, нужно оставить что-то своё на виду, чтобы к этому было легко добраться.
— Правда? — сказала я, пряча лёгкую улыбку.
Старший брат Прескотта был на втором курсе и состоял в Связи с потрясающе красивой самкой дракона жемчужного цвета, мы пару раз видели, как она выполняет сложные акробатические трюки над тренировочным двором.
— Но я могу выбрать кого-то, кто пойдёт со мной. И я выбираю тебя.
— Спасибо, — сказала я, откладывая письмо в сторону. — А откуда ты знаешь, что тебе разрешат взять кого-то с собой?
— Переверни.
Я перевернула лист бумаги. Я по-прежнему не видела никаких слов. Она поднесла его к окну, и на бумаге проявился водяной знак, который можно было увидеть только на свету.
Полночь сегодня ночью было написано водяным знаком. Ниже — слова
Возьми друга.
— Водяные знаки? Серьёзно?
— Я же говорю тебе, у людей здесь нет предела ресурсам.
— Так говорит королевская особа, — парировала я.
— Ну так ты идёшь?
Я вспомнила слова Ковингтона. При мысли о ещё одной ночи почти без сна мои плечи слегка опустились.
— Сон для мёртвых, верно?
Ванья взвизгнула и захлопала в ладоши.
— Ну уж нет, в этом ты не пойдёшь.
— Почему? — сказала я, опуская взгляд на свою школьную форму.
Ванья цокнула языком и подошла к своему шкафу, распахнув его настежь.
— У меня есть другая одежда, — пробормотала я.
Удерживая дверцы шкафа открытыми, она оглянулась через плечо, выставив одно бедро в сторону.
— Милая, у тебя есть одежда. А тебе нужен наряд.
Она нырнула в шкаф и вынырнула с тёмным вечерним платьем в руках.
— Это, может, тебе подойдёт.
Она протянула его мне.
— Если немного подогнать.
— Холодно, — сказала я, разглядывая платье.
— Кого волнует, что холодно?
Она посмотрела на меня так, будто бросала вызов возразить.
В одиннадцать вечера Ванья выглянула из нашей комнаты, посмотрела в обе стороны по коридору, затем жестом велела мне выходить. Мы на цыпочках прошли по коридору, спустились по лестнице и выскользнули из школы в прохладную ночь. Тёмно-синее платье Ваньи не подошло мне, даже после попыток его подогнать. Она была ниже меня, с более широкими бёдрами, и лиф оказался просто слишком коротким для моего длинного торса. Даже с более смелыми вырезами вечерних платьев её вариант не подходил. Поэтому, несмотря на её разочарование, я надела своё единственное вечернее платье, которое вышло из моды несколько лет назад и было куда более громоздким, чем у Ваньи.
— Ты выглядишь великолепно, дорогая, — сказала она мне, но я не упустила, как её взгляд задержался на высоком вороте и пышных рукавах.
В мыслях я укоряла Фэйрфакса за то, что он упустил из виду мою необходимость в подходящем вечернем платье. Я ведь не могла прямо сказать ему, что оно нужно мне для нелегальной ночной гонки.
Ванья дала мне один из своих длинных пыльников с рюшами, который я с готовностью закутала вокруг плеч, прежде чем мы вышли из общей комнаты во двор школы. Во всяком случае, он скрывал большую часть платья.
— Одна из особенностей ночных гонок, — сказала она, пока мы спешили через двор, — если тебя поймает полиция, тебя больше никогда не пригласят.
— Логично, — пожала я плечами, — учитывая, что это незаконно.
— Ты ведь хочешь пойти, да?
Я кивнула.
— Если нас поймают, — прошипела Ванья, — тебя могут отчислить.
— Ну да. А тебя, потому что ты принцесса, не отчислят?
— Я знаю, это несправедливо, но это правда, — сказала она, потянув меня за руку, почти полностью скрытую под длинной перчаткой. — Я рада, что ты идёшь со мной, но хочу убедиться, что ты понимаешь, чем рискуешь.
Я уже рискнула всем, когда решила приехать сюда с диким драконом. По сравнению с этим поход на ночную гонку казался мелочью. Мы проскользнули через двор, держась у стен, и не успели опомниться, как оказались в городе.
Трестон после наступления темноты был небезопасен. Воры и игроки бродили по улицам, изрядно подвыпив, и все молодые леди знали, что после темноты не стоит выходить на улицу без сопровождения. Я была рада, что у этого платья есть карманы, и ободряющее ощущение ножа у бедра придавало мне немного смелости, пока мы спешили к железнодорожной станции неподалёку.
На почти пустой платформе кучка студентов Колледжа Кардан Лотт стояла, передавая друг другу бутылки и громко смеясь. Их было около дюжины, все в вечерних нарядах, за исключением одного. Рашленд Ковингтон всё ещё был в своей белой форменной рубашке, но без пиджака. Через плечи у него был перекинут кожаный наплечный кобур с небольшим пистолетом. Я замедлилась, заметив это, когда мы подошли. Скарлетт, до этого скрытая за его спиной, подалась вперёд, смеясь над чем-то, что сказал Прескотт. На её плечах был мужской пиджак. Ковингтон бросил взгляд в нашу сторону, и его глаза остановились на мне.
По моей крови пробежал трепет, когда я вошла в небольшой круг рядом с Ваньей. Пока никто меня не оттеснил, никто не рассмеялся над тем, что я здесь или что моё платье вышло из моды. Некоторые улыбнулись и поздоровались с Ваньей. Со мной они не заговорили, но, по крайней мере, не сказали уйти.
Поезд с грохотом подошёл по рельсам, шипя, выпуская пар.
— Заходим, — объявил старшекурсник из Дома Изумруд.
Второй и третий курсы забрались первыми, ссылаясь на своё старшинство. Ещё несколько студентов подбежали и запрыгнули в поезд, пока первокурсники ждали своей очереди.
Когда все старшие уже оказались внутри, первокурсники начали заходить.
— После вас, — ровно сказал Ковингтон, кивнув в сторону вагона.
Я поднялась внутрь. Вагон был почти заполнен: старшие заняли места друг напротив друга, оставив нам тесниться на рядах сидений в задней части.
— У нас ещё двое! — крикнул Прескотт, поднимаясь по ступеням.
Ещё двое со второго курса протиснулись внутрь. Ванье пришлось сесть мне на колени, чтобы освободить место, когда один из них втиснулся рядом со мной.
Ковингтон зашёл последним, и свободных мест уже не осталось. Через проход от нас Скарлетт подвинулась вперёд и похлопала по сиденью под собой. С ухмылкой Ковингтон сел на скамью, и она устроилась у него на коленях. Когда его рука обвилась вокруг её талии, я отвела взгляд. Скарлетт то хихикала, то шептала ему
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06