Связанные кровью - Ребекка Сайдлер
Книгу Связанные кровью - Ребекка Сайдлер читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Шаги по ту сторону сада заставляют нас замереть. В одно мгновение он ставит меня на землю и заслоняет собой, прижимая мое лицо к своей спине, а за моей спиной оказывается широкое дерево. Он рычит на незваного гостя.
Из-за ветвей появляется Морган. Плечи Лиама опускаются. Глава охраны приподнимает ветки, почтительно склоняется:
– Прошу прощения за вторжение, мой герцог. Но… у нас проблема.
– Невероятно, – ворчу я.
Глава 28
Лиам
– Что на этот раз? – рычу я, втягивая клыки. Фаррен выходит из-за моей спины, и я почти сразу начинаю по ней скучать. Она встает рядом, едва заметно прижимается к моей руке, и мое тело расслабляется. Что со мной происходит? Я чувствую себя зависимым. Мне постоянно ее мало. А ведь я даже не пробовал ее крови. Мысль о том, как я пью ее кровь, заставляет мое сердце забиться быстрее. Я уже и забыл, каким мучительным может быть это желание. Но я не смогу попробовать кровь Фаррен. Просто не смогу потом остановиться.
– Привет, Морган. Как у тебя дела? – спрашивает Фаррен. Я едва сдерживаю улыбку – в ее голосе звучит раздражение, которое она не особо скрывает.
– Мы поймали еще одну ведьму, – вздыхает Морган. – Я посадил ее в подвал. Хочешь заняться ею до того, как придет Амрита?
– Думаю, в этом есть смысл, – вздыхаю я.
– Где ее нашли? – спрашивает Фаррен, не скрывая насмешки. – Мне просто интересно, выиграла ли я хоть что-то в этот раз?
– В ванной его светлости.
– В его… где? – голос ее резко меняется.
Холодный воздух словно исчезает, уступая место волнам яростного жара, исходящего от ведьмы рядом со мной. Я опускаю на нее взгляд – в ее глазах пылает жажда убийства. Из-под пальцев поднимается дымок, который тут же уносит прочь резкий порыв ветра.
Похоже, я не единственный, чьи собственнические чувства задеты.
– Уже вторая, которую мы находим там, – продолжает Морган, делая вид, что не замечает бушующей магии Фаррен.
– Вторая? – ее губы растягиваются в зловещей усмешке.
– Что ж, – говорю я, не в силах скрыть веселья, – хорошая новость в том, что в мире только две ведьмы, владеющие экземпляром моей ДНК.
– Рада, что тебе это кажется смешным, – опасно прищуривается она. При ее росте в 160 сантиметров это выглядит абсолютно очаровательно.
– Думаю, мы, скорее всего, встретимся с обеими ведьмами до того, как соглашение будет подписано.
– Безусловно. Уверен, новости о твоем прибытии заставили их поторопиться. Они надеются… соблазнить меня другими способами.
Я сожалею о выборе слов, потому что жар, исходящий от Фаррен, становится невыносимым.
– Ну, с этим я могу помочь. По крайней мере, обновлю защиту. Это не остановит распространение твоей ДНК, но хотя бы поможет в остальном. Твоим чарам на границе уже пять лет.
– Мне не послышались нотки осуждения?
– Кто-то должен обновлять чары каждый год.
– Спасибо богине, что ты здесь, – подмигиваю я. – Завтра прокатимся по территории. А пока мне лучше узнать, откуда эта ведьма. Похоже, придется испортить веселье моей охране.
Фаррен кивает, ее плечи наконец расслабляются.
– Тогда до завтра. Спокойной ночи, Ли.
Это фамильярное сокращение обжигает меня изнутри, напоминая, что я все еще возбужден. Я смотрю, как она исчезает за дверью дворца.
– Ни слова, – предупреждаю Моргана. – Пошли. Побеседуем по душам с нашей ведьмой.
* * *
На следующее утро я встречаюсь с Фаррен в коридоре. В руках у нее кожаная сумка, от которой исходит аромат сушеных трав – судя по всему, ингредиенты для того, чтобы залатать дыры в магической защите.
– Готовы к работе, ваша светлость? – улыбается она во весь рот.
Я молча киваю и показываю на лифт рядом с кухней, искусно скрытый за деревянными панелями. Мы спускаемся в подвал замка.
После Кровавых Войн я перестал брать деньги у магов. По правде говоря, они мне и не нужны. За многие столетия я не только сохранил, но и многократно приумножил свои богатства. Это дает мне свободу коллекционировать все, что приносит удовольствие: редкие книги, музыкальные инструменты, виниловые пластинки и, конечно, автомобили.
Кадм одобрил это – «из принципа», как он сказал. Он убежден, что богаче меня. Пусть живет со своими иллюзиями – я не собираюсь бороться с его манией величия.
Мы подъезжаем к первому охранному узлу на моем любимом черном «рендж ровере». Я бросаю на нее быстрый взгляд. Даже сквозь солнцезащитные очки мне не нужно гадать, о чем она думает, когда смотрит на закатанные рукава моей рубашки и руку, свободно свисающую из открытого окна.
Фаррен собирает волосы в небрежный пучок и тоже опускает окно. Машина подпрыгивает на большом камне, и мне приходится отвести взгляд от нее, вернувшись к дороге.
Что ж, в эту игру могут играть двое. Глава 29
Фаррен
Я думала, что Лиам выглядит горячо в стиле гранж, но, наблюдая, как он ведет машину в рубашке с закатанными рукавами, поняла: именно этот его образ – мой любимый.
Он отвозит меня к четырем границам своей территории, и на каждой точке я раскладываю шелковый лоскут. Я кладу благовония, свой любимый гладкий камень, местные сушеные ягоды, рябину, соль – и поджигаю все это щелчком пальцев.
– Для очищения от застоявшейся злонамеренной магии, устранения слабых мест, обработки пространства и обновления дома и жилища, – бормочу я.
Дымящаяся смесь поднимается к моему лицу, превращается в пепел и разносит мое заклинание.
Повторив ритуал трижды, в четвертый раз я чувствую себя увереннее. На этот раз я зажигаю ингредиенты своим любимым способом, превращая пламя в миниатюрный фейерверк. Закончив, я аккуратно складываю все обратно в сумку. Хорошо, что Лиам одолжил мне свои большие солнцезащитные очки – они скрывают румянец на моих щеках.
– Просто скажи это, – умоляю я.
– Наследник Дома едва смог зажечь свечу. А ты устраиваешь фейерверки.
Мы молчим, глядя на голубое небо, усыпанное пушистыми белыми облаками. Сегодня действительно прекрасный день.
– И? – вздыхаю я.
Лиам смотрит на кончики моих пальцев:
– Фамильный дар… Он у тебя?
Я пожимаю плечами:
– Я не проходила Пробацио.
Он качает головой и бормочет что-то на языке, которого я не знаю:
– Твой отец еще больший дурак, чем я
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Павел11 май 20:37
Спасибо за компетентность и талант!!!!...
Байки из кочегарки (записки скромного терминатора) - Владимир Альбертович Чекмарев
-
Антон10 май 15:46
Досадно, что книга, которая может спасти в реальном атомном конфликте тысячи людей, отсутствует в открытом доступе...
Колокол Нагасаки - Такаси Нагаи
-
Ирина Мурашова09 май 14:06
Мне понравилась, уже не одно произведение прочла данного автора из серии Антон Бирюкова.....
Тузы и шестерки - Михаил Черненок

Ирина Мурашова09 май 14:06