Наследница иллюзии - Мэделин Тейлор
Книгу Наследница иллюзии - Мэделин Тейлор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эта загадка мучает меня с самого начала.
— Это убедительная иллюзия, — неохотно говорит он. — И, уверен, большинство она бы обманула, но в её глазах было что-то, что выдавало её. Они были пустыми. Без мыслей за ними. — Он снова смотрит на меня. — Совсем не такими, как у тебя.
Жар снова вспыхивает на моих щеках, и я скрещиваю руки на груди.
— У них один и тот же цвет.
— Нет, — настаивает он, медленно приближаясь, удерживая мой взгляд с неожиданной интенсивностью. — Твои куда более притягательные. Полные озорства и тайн. И бывают моменты, когда этот янтарь будто горит… — Он осекается и прочищает горло. — В общем, я вряд ли когда-нибудь смог бы принять её за тебя.
Меня накрывает шок. Притягательные?
Торн закатывает глаза.
— Только не делай вид, что ты этого не знаешь. Ты должна понимать, как выглядишь.
Я открываю рот, когда до меня доходит смысл его слов. В памяти всплывает, как он тогда уставился на меня, когда я впервые сняла иллюзию. Неужели это было потому, что он счёл меня красивой? Я не считаю себя уродливой — я знаю, что это не так. Но после всего с Бэйлором в мою голову всё же пробрались сомнения и неуверенность.
Несмотря на смущение, разливающееся по телу, я не могу сдержать робкую улыбку, трогающую губы. Никто никогда не говорил обо мне так — даже Бэйлор. Его комплименты не заходили дальше обязательного «ты хорошо выглядишь сегодня вечером». И единственный раз, когда он внимательно смотрит мне в глаза, — это когда пытается поймать меня на лжи. Мысль о том, что он может быть очарован хоть какой-то частью меня, кажется смешной.
Взгляд Торна наполняется лукавым блеском, пока он наблюдает, как я осмысливаю его слова. Я делаю несколько шагов назад, ставя эйдолон между нами, что лишь сильнее его забавляет.
— Она — отличная иллюзия, — признаёт он. — Но я предпочитаю оригинал подделке.
Моё сердце пропускает несколько ударов. Как бы унизительно это ни было признавать, я почти уверена, что эта фраза будет преследовать меня до конца моих дней.
— В любом случае, у неё есть имя? — спрашивает он так, будто только что не сжёг все мои мысли дотла.
Я качаю головой, всё ещё не в состоянии говорить.
— Тогда как ты её называешь?
— Моей эйдолон, — отвечаю я очевидное.
Он приподнимает бровь, явно недовольный таким ответом.
— Я не знаю, хочу ли давать ей имя, — тихо признаюсь я, опуская взгляд на маты, пытаясь разобраться в собственных чувствах. — Она может притворяться, но она не человек. Не совсем.
Мысли о прошлой ночи давят на меня. Если дать ей имя, будет куда сложнее снова отправить её вместо себя, когда Бэйлор позовёт.
— Она не настоящая, но она — часть тебя, — напоминает Торн.
Где-то глубоко внутри тихий голос шепчет, что он прав. Но я никогда не думала о ней так. И не уверена, что смогу. Это заставит меня признать вещи, к которым я ещё не готова.
— Тебе стоит назвать её так, чтобы это отражало эту связь. — Он на мгновение задумывается. — Как твоё второе имя?
— Роуз, — тихо отвечаю я.
В тот же миг лёгкая атмосфера между нами рушится. Температура в комнате словно падает, тени расползаются по стенам и окнам, погружая нас почти в темноту.
— Что случилось? — спрашиваю я, пытаясь понять причину этой перемены.
Он качает головой, сжимая челюсть, и делает несколько шагов назад.
— Тогда так её и называй, — говорит он холодно.
Мои мысли лихорадочно скачут, пытаясь уловить, что только что произошло. Что изменилось? Это имя его так задело? Роуз? Мой взгляд цепляется за его запястье под перчаткой, и я вспоминаю жгучую татуировку розы, скрытую под кожей. Ту самую, что есть у каждого члена совета Киллиана. Печать Смерти, выжженная на коже, как клеймо. Может, ему неприятно это напоминание?
Но прежде чем я успеваю разобраться в этой странной смене настроения, в тренировочный зал врывается Уоррик. Он замирает, заметив, что я не одна, и его рука тянется к мечу.
— Посол не угроза, — нетерпеливо говорю я. — Что случилось?
Он переводит взгляд на меня, и черты его лица напряжены.
— Дарби видели.
— Где? — одновременно спрашиваем мы с Торном, забывая о странном напряжении между нами.
Уоррик бледнеет, и моё тело напрягается, уже предчувствуя, что его ответ мне не понравится.
— В порту.
Глава 20.
— Обыщите корабли ещё раз, — приказывает Реми своим солдатам. — Никто не покинет этот порт, пока мы не найдём Дарби.
Деревянные доски причалов скрипят под нашими ногами, пока солдаты снуют туда и обратно. В отличие от вчерашнего дня, небо безоблачное, и палящее солнце обрушивается на нас, пока мы осматриваем толпу. Торговцы и прохожие рассеяны по рыбному рынку, бросая недобрые взгляды на стражу, которая роется в их лавках. Ближайшие улицы перекрыты, а это значит, что никому не позволено покинуть этот район.
Вода плещется о пришвартованные позади нас корабли, пока солдаты проверяют каждый из них. Их экипажи, которые вынуждены были сойти на берег, стоят неподалёку, сверля нас взглядами.
— Сколько это ещё будет продолжаться? — требует один из моряков, его щёки красные и обветренные от долгих лет в море.
Я понимаю их раздражение. Мы уже два часа здесь, и до сих пор нет никаких следов Дарби. Когда мы прибыли, Реми явно не был доволен тем, что Торн со мной. Он немедленно приказал Жнецу помочь с осмотром кораблей. Технически у капитана нет власти отдавать ему приказы, но в редкий момент учтивости Торн без возражений подчинился.
— Пока мы не закончим, — коротко отвечает Реми, не отрывая взгляда от толпы.
— У меня и у моих людей есть расписание, — настаивает моряк, и его товарищи поддерживают его. — Кто возместит нам убытки, если мы пропустим срок доставки из-за этого?
Я отхожу дальше по причалу, пока они продолжают спорить. Пот увлажняет мой лоб, пока я вглядываюсь в толпу, ища кого-то, кто соответствует описанию Дарби. В глубине моего желудка прорастает зерно тревоги. Мы уже должны были его найти.
Волоски на затылке поднимаются дыбом, и я оборачиваюсь, замечая приближающегося Торна. Его перчатки и длинные рукава кажутся неуместными среди обнажённых предплечий моряков. Как он носит всё это в такую удушающую жару? В моём сознании вспыхивают образы того, как он выглядел бы без одежды.
— С тобой всё в порядке? — спрашивает Торн.
Я тяжело сглатываю.
— Мм?
Он наклоняет голову, внимательно изучая меня с беспокойством.
— У тебя щёки
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
