Наследница иллюзии - Мэделин Тейлор
Книгу Наследница иллюзии - Мэделин Тейлор читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Холод скользит по моей коже, когда я понимаю, что он сейчас скажет.
— Один из них держал нож у её сердца. — Его кулаки сжимаются. — Я знал, что они не убьют её, потому что это означало бы для них неминуемую смерть от рук моего отца. Но я не знал, на что ещё они готовы, поэтому сдался. Я перестал сопротивляться и призвал крылья… — он запинается, сглатывая, прежде чем продолжить. — Но никто из нас не знал, что действие настоя у моей матери подходило к концу. Они только начали резать одно из моих крыльев, когда она закричала, как безумная, требуя отпустить меня. Они послушались, но стражник продолжал удерживать её. Я никогда не забуду выражение её лица.
Его голос обрывается, и он прочищает горло, прогоняя эмоции.
— В нём было смирение, но и искра надежды, которой я не видел годами. Наши взгляды встретились, и она прошептала одно слово. Лети. А затем схватила руку мужчины и вонзила его нож себе в грудь.
Я думала, что у меня больше не осталось слёз, но понимаю, что ошибалась, когда одна скатывается по щеке.
— Это не твоя вина. Ты должен это понимать, Торн.
Он не отвечает, и я его не виню. Если бы он сказал, что смерть Леоны не была моей виной, я бы тоже не поверила.
— Что ты сделал потом? — спрашиваю я.
— На мгновение всё замерло, когда до всех дошла реальность произошедшего. Затем стражники запаниковали. Они знали, что мой отец убьёт их всех. Я слышал, как один из них крикнул свалить вину на мальчишку, и в следующую секунду они уже набросились на меня. Я почувствовал, как что-то внутри ломается, словно сила, которая всегда скрывалась под поверхностью, наконец вырвалась наружу. Мои тени впервые освободились, и я перебил каждого из них. Змеи разорвали их на части.
— И правильно.
Его взгляд скользит ко мне.
— Какая же ты мстительная, Ангел.
— Что ты сделал потом? — спрашиваю я, игнорируя дрожь, пробегающую по телу всякий раз, когда он так меня называет.
— Я взял тело матери и отнёс её к утёсу возле нашего коттеджа. Я решил, что либо научусь летать, либо мы вместе уйдём на дно моря. Это было непросто, потому что раньше я никогда не пользовался крыльями, но каким-то образом у меня получилось. Это было больно, но я вытащил нас оттуда. Я не мог оставить тело матери там, в этом ужасном месте. Она заслуживала свободы.
— Сколько тебе было лет?
— Восемь.
В груди будто что-то резко трескается.
— Судьба… мне так жаль, Торн.
Он кивает.
— Что стало с твоим отцом? — спрашиваю я. — И с чародеем?
Он открывает рот, чтобы ответить, но останавливается, когда мужской голос окликает его по имени.
Мы оба встаём, замечая высокого светловолосого фейри, идущего по песку. На нём тёмные брюки и белая туника, расстёгнутая до груди. Его черты классически красивы: прямой нос, полные губы, чёткая линия челюсти, идеально сочетающаяся с высокими скулами. Когда взгляд незнакомца переключается с Торна на меня, на его лице появляется игривая улыбка.
— И кто же это у нас? — спрашивает он низким, соблазнительным голосом, останавливаясь в нескольких футах от нас.
— Гриффен, это леди Айверсон, — отвечает Торн, и его тон внезапно становится холодным.
— Рейф! — глаза Гриффена расширяются, и он кладёт руку на грудь. — Вы ещё прекраснее, чем о вас говорят.
Я коротко смеюсь.
— Полагаю, «прекрасная» — не то слово, которым меня обычно описывают.
— Вы правы, — соглашается он, и в его глазах вспыхивает опасный огонёк. — Оно слишком сдержанное. Если бы я описывал вас, я выбрал бы куда более чувственное определение.
Торн делает шаг вперёд, частично заслоняя меня собой.
— Следи за языком, — приказывает он.
Лоб Гриффена морщится, его взгляд бегает между нами, затем опускается на испачканный платок в моих руках. Его глаза расширяются, когда до него доходит. Растянув губы в широкой, почти дьявольской улыбке, он наклоняется в сторону, выглядывая из-за Жнеца.
— Моя дорогая леди, как давно вы знакомы с моим другом? — спрашивает он, буквально сияя.
— Не вижу, какое это имеет к вам отношение, — ровно отвечаю я, прищурившись, пытаясь понять, что здесь происходит.
Его брови взлетают вверх, и он одобрительно кивает.
— Ах, подозрительная натура. Похоже, вы отлично подходите моему параноидальному другу.
Я отмечаю, что это уже второй раз, когда он называет Торна своим другом. Жнец его не поправляет, значит, это правда. Моё любопытство растёт.
— И как давно вы знакомы? — спрашиваю я.
— Слишком давно, — ворчит Торн.
Я прикусываю улыбку.
— Странно, что ты ни разу не упоминал своего дорогого друга Гриффена.
Незнакомец ахает и обходит Торна, приближаясь ко мне.
— Честно говоря, мне больно это слышать.
Торн закатывает глаза.
— Переживёшь.
Гриффен берёт мою руку в свою.
— Почему бы вам не бросить его и не выпить со мной, леди Айверсон? Моему разбитому сердцу нужно исцеление.
— Гриффен, — рычит Торн, его плечи напрягаются.
— Ладно. — Он бросает мне заговорщический взгляд и целует мою руку, прежде чем отпустить. — Портить мне всё веселье, ну правда?
— Что ты здесь делаешь? — требует Торн, скрещивая руки на груди.
Веселье мгновенно исчезает с лица Гриффена, и его тон становится серьёзным.
— Ты нужен дома. Боюсь, это не может ждать.
Челюсть Торна сжимается, и он отворачивается к океану.
У меня внезапно пересыхает во рту.
— Ты возвращаешься на Пятый остров?
— Похоже, должен. — Он кивает и поворачивается ко мне, в его глазах читается сожаление. — Не знаю, когда вернусь.
Что-то тяжёлое опускается у меня внутри, пока он обращается к своему другу.
— Проследи, чтобы она добралась домой в безопасности, — приказывает Торн, затем наклоняется ближе и понижает голос. — И держи свои чёртовы руки при себе.
Незнакомец морщит нос.
— Хм, звучит как непростая задача.
— Гриффен.
— Я всего лишь шучу, старый друг, — говорит он, отмахиваясь от угрожающего взгляда Жнеца. — Я буду образцовым джентльменом.
— Увидимся на балу? — спрашиваю я, ненавидя этот вопрос, хотя отчаянно хочу услышать ответ.
Взгляд Торна находит мой, в нём есть какое-то чувство, которое я не могу распознать.
— Я буду там.
С этим он отступает назад и оглядывается, проверяя, одни ли мы. Мгновение спустя его крылья разрывают ткань рубашки и расправляются за его спиной в очередном захватывающем зрелище. Он уже готовится взлететь, когда мне приходит мысль.
— Подожди. — Я спешу к нему и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна26 апрель 15:52
Фигня. Ни о чем Фигня. Ни о чем. Манная каша, размазанная тонким слоем по тарелке...
Загадка тихого озера - Дарья Александровна Калинина
-
Гость Наталья24 апрель 05:50
Ну очень плохо. ...
Формула любви для Золушки - Елизавета Красильникова
-
Гость ольга21 апрель 05:48
очень интересный сюжет.красиво рассказанный.необычный и интригующий.дающий волю воображению.Читала с интересом...
В пламени дракона 2 - Элла Соловьева
