KnigkinDom.org» » »📕 Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи

Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи

Книгу Светлый пепел луны. Книга 1 - Тэнло Вэйчжи читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 78
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
одеяния, Сусу начала догадываться о желаниях Таньтай Цзиня: ему хотелось отыграться за унижение, перенесенное когда-то от рук супруги. Он надеялся, что она склонит голову перед ним, как Е Чуфэн. Принц жаждал, чтобы девушка доставила ему такое удовольствие. Раньше никто не замечал существования презренного обитателя холодного дворца, позже ставшего зятем в поместье Е. В новом статусе он был полон решимости восполнить недостаток внимания.

Сусу объясняла это стремление крайне извращенным сознанием. Таньтай Цзинь властен, подозрителен и очень осторожен, поэтому неудивительно, что мучения и боль ближнего приносят ему наслаждение.

Девушка повязала пояс и спрятала за ткань на груди талисман перемещения: никто не будет его там искать. Она улыбнулась и подмигнула отражению в зеркале. Ради побега ей не жалко исполнить мечту трусливого мерзавца. Пока он будет радоваться, она покажет ему фокус: заставит смотреть ей вслед и плеваться кровью от бессилия.

Глава 33

Побег

Хотя Сусу уже решилась танцевать для Таньтай Цзиня, девушку по-прежнему терзали сомнения, хватит ли ей памяти тела Е Сиу, чтобы выглядеть достойно. Она еще раз проверила желтый талисман, спрятанный в лифе платья. У мелкого извращенца скверный и подозрительный характер, не стоит его недооценивать. Сейчас ее единственное преимущество — заклинание перемещения. Необходимо сберечь его любой ценой.

Сусу еще раз оглядела себя в зеркальном отражении и собралась выйти, но ее решительно остановила молодая служанка.

— Барышня, позвольте, — проговорила она и, не дожидаясь ответа, начала ощупывать одежду девушки.

Сусу перехватила руку самозваной сыщицы и поинтересовалась:

— Это Таньтай Цзинь приказал?

— Да, его высочество говорит, вы очень хитрая, поэтому нужно быть готовым к тому, что где-то спрятаны коготки.

Служанка принялась усердно обыскивать складки платья и нашла-таки в поясе вышитый мешочек с подозрительным порошком. Удивленно принюхавшись, она уставилась на девушку.

— Семейное благовоние, — пояснила Сусу и смущенно улыбнулась.

После были найдены несколько безделушек и отнята шпилька.

— Это острый предмет! Танцовщицам для прически достаточно ленты, — объяснили ей и подвязали волосы длинной белой лентой, расшитой россыпью крошечных жемчужин.

Затем внимание привлек нефритовый браслет на руке. Его вознамерились отнять, но Гоую так плотно обхватил запястье, что ничего не вышло.

Сусу усмехнулась:

— Я ношу это украшение с детства. Снять его можно, только отрезав кисть. Не буду же я танцевать с одной рукой?

Служанка еще попыхтела, пытаясь стянуть его, но поняла, что крошечный гладкий браслет без застежки снять невозможно, и сдалась.

Потерев покрасневшее запястье, Сусу проворчала:

— Если его высочество так боится, что я его убью, стоило ли выпускать меня из клетки?

Служанка в ответ и бровью не повела, только сдержанно проговорила:

— Следуйте за мной!

Девушка подхватила белые струящиеся рукава и поспешила за прислугой во двор. Когда та на мгновение отвернулась, Сусу ловко вытащила из-за ее пояса желтый бумажный талисман и спрятала в своем рукаве. Служанка ничего не заметила.

Сусу улыбнулась одними уголками губ. Хорошо, что отец в молодости много путешествовал и научился маленьким трюкам у бродячих артистов. Скучными вечерами в горах он развлекал ими дочь. Девочка обожала, когда он показывал фокусы, и сама научилась у него нескольким уловкам. Пока Сусу обыскивали, она отвлекла внимание служанки и ловко спрятала ей за пояс желтый талисман перемещения, а теперь тихонько вернула его.

По дороге к принцу служанка спросила:

— Какую музыку вы предпочитаете?

Сусу равнодушно пожала плечами:

— Мне все равно.

«Какая самоуверенная, — удивилась служанка, — неужели справится с любым темпом?»

Вслух же она произнесла:

— Ваше высочество, я привела ее.

Тем временем Ян Цзи угощал Таньтай Цзиня вином. Он заметил, что юноша с удовольствием слушает рассказы о ядах народа и-юэ, и заливался соловьем. Хитрый делец понимал, что тот не задержится в приграничных территориях надолго и после приготовлений отправится в Чжоу-го: началась война, и принц достаточно честолюбив, чтобы сражаться за собственные интересы. Для Ян Цзи все складывалось очень удачно: если гость победит и сядет на трон, ему достанется место приспешника, а если проиграет, то клан затаится и переждет смутные времена, как делал уже не раз.

Люди из и-юэ умеют выживать. Меняются горные рельефы и русла рек, одна династия сменяет другую,

а народ и-юэ остается. Как только Таньтай Цзинь покинет эти места, Ян Цзи снова превратится в обычного хитроумного дельца.

Услышав слова служанки, принц повернул голову к двери и замер с чашей в руке. Ян Цзи уставился в том же направлении. Его одолевало любопытство: что нашел принц в этой замарашке, когда к его услугам самые прекрасные танцовщицы из народа и-юэ?

Во двор завели загадочную девушку из клетки. Ее блестящие длинные волосы оплетала белая лента, а на фигурке красовался традиционный наряд и-юэ, который был ей великоват. И без того узкую талию перетянули поясом, декольте же, напротив, осталось слишком свободным. В сравнении с атлетичными и цветущими танцовщицами из и-юэ она казалась совсем юной и необычайно хрупкой. С первого же взгляда Ян Цзи понял: девушка чиста и невинна, словно только что выпавший белый снег.

И все же он не видел в ней ничего особенного. Что в пленнице привлекло такого красавца, как Таньтай Цзинь? Да, ее кожа белее, чем у других, и стан изящнее, но девушка не потрясает воображения.

С появлением юной танцовщицы принц нарочито развалился в кресле, при этом ни на миг не спуская с нее темных блестящих глаз, а его пальцы против воли сжались в кулаки. Вся поза юноши выражала крайнюю взволнованность и интерес. Ян Цзи осенила догадка: может, эта девушка восхитительно танцует?

Все с любопытством рассматривали застывшую изящную фигурку в белом, с нетерпением ожидая впечатляющего представления. Вот только Сусу, которая по дороге сюда чуть не споткнулась о длинные рукава наряда, танцевать совсем не умела, поэтому все, что ей оставалось, — гордо расправить плечи и изобразить на лице скромное достоинство. Казалось догадавшись о ее смущении, Таньтай Цзинь ткнул пальцем в сторону танцовщиц и с ухмылкой заметил:

— Если станцуешь хуже них, я прикажу тебя обезглавить.

— Это предупреждение? — поинтересовалась Сусу.

— Бесполезные люди не имеют права на жизнь, — усмехнулся он.

Сусу прекрасно понимала, что сравнение с искусными танцовщицами будет не в ее пользу, но, когда музыканты заиграли красивую мелодию, она показалась девушке смутно знакомой. На горе Бессмертия Сусу время от времени слышала игру на цине, поэтому неплохо разбиралась в музыке. Отбросив остатки сомнений, она расправила плечи и позволила памяти Е Сиу направлять тело.

Таньтай Цзинь сидел откинувшись на спинку кресла и внимательно наблюдал за ловкими и уверенными движениями жены. Струящаяся полупрозрачная ткань облегала

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Наталья Гость Наталья23 октябрь 22:37 Прекрасная книга. Мне очень нравится читать книги этого автора.... Королевские камни - Карина Демина
  2. Суржа Суржа23 октябрь 15:58 Неверный муж - этот кОбель, а кАбель- это электрический провод. Стыдоба,да и только!!!!! Фу такой безграмотной быть, да ещё... Предательство Его Имя - Лия Пирс
  3. Юля Юля22 октябрь 23:25 Много путаницы. В начале она его никогда не видела а в батуми оказалось что на собеседовании видела пять минут. В какой то момент... Босс. Служебное искушение - Софья Феллер
Все комметарии
Новое в блоге