Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон
Книгу Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Матильда с Розали смотрят на него озадаченно.
– Вы будто вообще вокруг себя ничего не замечаете, – заявляет Проспер с загадочным видом.
– А между тем кое-что назревает прямо сейчас, – подтверждает его слова Адриан, переводя взгляд с одной сестры на другую.
– И что же это?
– Если проговоритесь, будете иметь дело со мной, – предупреждает Проспер. – Стоит прознать об этом матушке – всем мало не покажется.
– Мы никому ничего не скажем. Обещаем!
Проспер оглядывается по сторонам и шепчет им на ухо:
– Отец и остальные в это воскресенье пойдут не в трактир, а на собрание за пределами деревни, там будут и рабочие с других заводов. И доктор.
– Что-о?!
– А вам-то откуда известно?
– Э-э, – начинает было Адриан.
Но Проспер сильно толкает его в бок.
– А вот этого вам знать не обязательно.
– Ну и зараза же ты, – в сердцах произносит Розали.
Теперь, когда Матильда уже знает про этот секрет, многое бросается в глаза. Как-то дядя со старшими сыновьями выходит перед сном на улицу «подышать воздухом».
– Подышать воздухом? – изумляется тётя.
– Ну да, в доме душновато.
В другой раз внезапно стучат в дверь, и дядя тут же вскакивает и выбегает из дома.
– Ты куда? – кричит тётя ему вслед.
– Да сосед зашёл, выкурим по трубочке – и по домам.
Потом он заглядывает в дверь и добавляет:
– Можете спокойно помолиться, пока меня нет.
Но даже к концу чтения Розария он ещё не возвращается. И глядь – старшие сыновья тоже куда-то исчезли.
У Матильды свои секреты. Мари как-то спросила, решила ли она, когда будет уезжать.
– Когда Фонске поправится, – ответила Матильда. – Подожду, пока он вернётся.
Вот так взять и поменять маленькую деревню на большой город… Придётся бросить всё, что знакомо и понятно. От этой мысли Матильда теряет свою решимость. Ведь это будет прыжок в темноту.
Мари изучающе посмотрела на неё и сказала:
– Может пройти ещё несколько месяцев, прежде чем он выздоровеет.
Сегодня все ждут хороших новостей – тётя поехала навестить Фонске. Ей пришлось встать ещё раньше, чем обычно. Всю ночь она не могла сомкнуть глаз от беспокойства. Крестьянин обещал забрать её на другом конце деревни, и она боялась опоздать. Вся семья вышла её провожать, а дядя даже довёл до места встречи.
– Наверное, даже лучше, что вашей матери сегодня нет, – вздохнул он не без чувства вины, вернувшись после церкви домой и вновь надевая кепку, чтобы пойти со старшими сыновьями на тайное собрание. Многозначительные взгляды со всех сторон, Мари уже тоже осведомлена. А Матильде, Просперу и Розали тем временем пора бежать на сушку.
«Знал бы Кобе…» – думает Матильда за работой. Последнее время управляющий ходит с тростью, будто он какая-то важная шишка. Когда что-то выводит его из себя, Кобе начинает размахивать этой тростью как сумасшедший. Адриан и Проспер постоянно за ним следят: они страшно боятся, что управляющий догадается о собрании. Если он донесёт об этом директору или полицейскому, то собранию конец. «Если что, набросимся на него с двух сторон!» – договариваются они между собой.
Как медленно течёт время! К вечеру Кобе внезапно исчезает, что вызывает всеобщее беспокойство…
Матильда видит Мари – та гуляет с Финой и Аделиной.
– Кобе не тут? – на всякий случай спрашивает Мари.
Она подходит к работающим на сушке Розали и Матильде и начинает им помогать, устроив малышек играть в песочек. Всем троим интересно, что расскажет тётя, когда вернётся, и они то и дело поглядывают на ворота, не идёт ли она.
И не забывают проверять, нет ли поблизости Кобе.
– Вы же понимаете, как только он появится, мне придётся уйти.
Тут Аделина и Фина затевают ссору, и Мари, подхватив их под мышки, уходит домой. Почти сразу на сушке появляется Кобе. Какое облегчение! Никогда ещё они не были так рады видеть управляющего.
Вот уже челноков отпускают по домам, а тётя всё не возвращается. После ужина Матильда с сёстрами и Проспер идут её встречать. Они доходят до ворот и садятся там прямо на землю. Наконец они видят, как тётя торопливо идёт по дамбе.
– Вам привет от Фонске! – радостно кричит она ещё издали. – Мне разрешили посмотреть на него сквозь окошко в двери.
– Сквозь окошко? – недоумевает Проспер.
– Да, он лежит в палате один, на высокой металлической кровати.
– Но поговорить-то с ним хоть удалось?
– Ну как он там?
– Фонске спал, он там вообще всё время спит, – улыбается она. – И лежать там ему ещё долго. Но зато я собственными глазами убедилась, что мой Фонске в надёжных руках. Сёстры очень внимательные и заботливые.
Уже дома тётя рассказывает, как в палату к Фонске заходила монашка с повязкой, закрывающей нижнюю часть лица, – только ей можно было к нему, – при этом обязательно помыв руки какой-то неприятной жидкостью. Монашка дала ему попить через трубочку и показала, что за дверью стоит мама. Фонске обернулся. Они помахали друг другу, и он тихонько произнёс:
– Здравствуйте, матушка, передавайте всем привет.
Матильда уже не слышала, как дядя с братьями заполночь вернулись домой. На следующий день их лица не выражают ничего особенного. И во время обеденного перерыва никто не произносит ни слова о собрании. Может, боятся, что их подслушают? Но тут Адриан вытаскивает из-под рубахи смятую газету.
– Прихватил с собой, специально для тебя.
Матильда смотрит с удивлением:
– Зачем мне воскресный выпуск «Антверпенского листка»?
– А ты открой следующую страницу, – настаивает он.
– Ого! Письмо доктора в редакцию.
– Матильда, что он пишет? Что там? – наперебой кричат челноки.
Матильда пробегает текст глазами.
– Тут написано всё, о чём он говорил во время заседания муниципалитета, – отвечает она в полном изумлении.
– И что, теперь все могут прочитать про нашу жизнь при заводе, да, Адриан? – оживлённо спрашивает кто-то из ребят.
– Да, во всяком случае, любой, кто купит газету.
Он хочет побыстрее спрятать «Листок», но тут Матильда замечает объявление.
Требуется горничная.
У неё замирает сердце.
В ту же секунду газету вырывают у неё из рук.
– Читаешь челнокам всякую болтовню, подстрекающую к беспорядкам? Вот для чего ты училась грамоте, дочь сапожника?
Кобе кидает взгляд на газету.
– Ах, вот оно что… Объявление о наборе персонала. Надо же! Мне как раз недавно рассказывали, что ты собираешься удрать.
Кобе грубо поднимает Матильду с земли и рявкает ей в лицо:
– Тебе никогда отсюда не уйти. Я позабочусь об этом лично!
Глава 17
Здравствуй, товарищ!
День начинается как и все остальные, но и Матильда, и другие челноки
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
-
Гость Татьяна06 ноябрь 21:07
Книга не понравилась. Есть что- то напыщенное, неестественное. ...
Ищи меня в России. Дневник «восточной рабыни» в немецком плену. 1944–1945 - Вера Павловна Фролова
-
Гость Гость06 ноябрь 16:21
Очень увлекательный сюжет. Хороший слог. Переводчику этого автора отдельное спасибо. Прочитала чуть ли ни в один присест....
Невинная - Дэвид Бальдаччи
