Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон
Книгу Матильда, я приду за тобой! - Инез ван Лон читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Какой он… мерзкий, – брезгливо произносит Матильда, когда управляющий скрывается из виду.
– Держись от него подальше, – тихо предупреждает Мари. – Он… Он… скотина! – с трудом подобрав подходящее слово, выпаливает она и тут же обрушивается на сестру: – Какого чёрта ты ему всё рассказала про Матильду?!
Розали пожимает плечами:
– Он бы и так быстро всё узнал.
Глава 6
Можно мне с вами?
– Что ж, тогда на ужин будет просто картошка, без лукового соуса.
Мари вместе с тётей пересчитывают оставшиеся картофелины.
– Выходит по две штуки на человека, но это если… – Мари оборачивается, – если Фонске будет кашу?
– Опять? Я уже не маленький, – отвечает тот, не отрываясь от своего занятия.
Высунув от усердия кончик языка, он ножом старательно вырезает из газеты фотографию парового трамвая. Матильда наблюдает за ним, сидя рядом за столом.
Стук в дверь.
– Войдите!
В дверях стоят две соседки, каждая прижимает к себе наполненный чем-то передник.
– Добрый день!
– Проходите, – вежливо приглашает их тётя.
К всеобщему удивлению, соседки идут прямо на кухню и высыпают содержимое своих передников на стол. С десяток картофелин и луковиц катятся в разные стороны.
– Это не много, но на сегодня, во всяком случае, хватит.
Тётя ахает и прикрывает рот рукой.
– Мне же нечем вас отблагодарить!
– Ну нельзя же ложиться спать голодными? Тем более что завтра нам всем придётся трудиться в поте лица.
– Мы и в следующий раз к вам заглянем.
Тётя растроганно кивает.
Фонске радостно шепчет:
– Ура! Не каша!
Только соседки ушли, как дверь опять распахивается. В дом заходит старший из двоюродных братьев Матильды с деревянным ящиком на плечах.
– Откуда ты? – Мари и тётя следят за ним с удивлением. – А остальные где?
Он со стуком опускает ящик у плиты.
– Отец как придёт, сразу захочет ужинать. Нас сегодня пораньше отпустили. Кобе забрал нас с глиняного карьера: надо было кое-что починить до завтра. Мы почти закончили.
Мари уже заглядывает в ящик.
– Картошка и лук? – удивлённо смотрит она на брата.
– Ну да, Адриан рассказал, что в магазине вам ничего не дали.
– И как же вам удалось всё это раздобыть? – с недоверием спрашивает тётя.
– Отец договорился с директором. Матушка, мне некогда объяснять. У него для вас есть две новости – хорошая и плохая…
– Как же отцу удалось договориться? – не отстаёт от него тётя, пока он идёт к двери.
– Он сам всё расскажет. Я и так уже наболтал лишнего.
Он быстро убегает на улицу, стуча башмаками.
– Ну, теперь нам какое-то время можно не беспокоиться, что нечего будет есть, – говорит Мари.
Встав рядом с матерью, она чистит картошку и прямо светится от радости.
Но тётя тревожится. Ей не дает покоя мысль о хорошей и плохой новости.
– А я знаю, – смеётся Мари. – Отцу будут больше платить.
– Ты сама-то в это веришь? – ворчит тётя, начиная резать лук.
От недосыпа Матильда чувствует себя разбитой и всё время зевает. Рассеянный взгляд случайно останавливается на статуэтке Девы Марии, рядом с которой теперь стоит эмалированный кувшин с букетом купыря. Такое ощущение, что статуэтка стояла здесь всегда. Прежняя жизнь кажется Матильде далёкой-далёкой. Скоро ей придётся целыми днями следить за малышами. Как это будет? Сложно представить. А ведь начнётся всё это уже завтра…
– Ну вот! Нож соскользнул! Трамвай испорчен! – Фонске готов расплакаться. – Всё потому, что здесь темно и ничего не видно.
Матильда стряхивает с себя сонливость.
– Давай, я помогу.
Она берёт у него газету из рук.
– Не волнуйся, сейчас всё исправим. Я зажгу свет? – спрашивает она у тёти, которая опять принялась причитать: вот бы плохая новость оказалась на деле не такой уж плохой.
Пока Мари зажигает керосиновую лампу, тётя ставит картошку с луком на огонь. И вот уже дом полон народу: Розали с Аделиной и Финой вернулись с улицы. У малышек раскраснелись щёки от игр, они усталые и голодные. Матильда встаёт рядом с тётей, чтобы научиться готовить кашу для малышей.
– Отец сейчас придёт, матушка, – сообщает Проспер, добежавший до дома первым.
Как есть, потный и грязный, он плюхается на стул.
– Пришлось горбатиться весь день, – с важным видом говорит он Фонске.
– А я-то думала, Кобе тебя не найти, – поддразнивает его Розали.
– От него спрячешься, пожалуй, – бурчит он.
Розали с Матильдой переглядываются.
– А ты чего ждал? – улыбается тётя. – Кобе сам здесь вырос. Ему известно, где искать. Но скажи мне, Проспер, что отец должен нам рассказать?
– Этого я не знаю.
Проспер опасливо кидает взгляд на мать и продолжает свой рассказ:
– Мы хотели в последний свободный день ещё раз половить угря. И тут вдруг Адриан видит, как по дамбе идёт Кобе. Мы было попытались спрятаться в воду среди тростника. Но Кобе стоял и высматривал до тех пор, пока кто-то не пошевелился. Ну и тогда нас, конечно, всех поймали. Прямо в мокрой одежде и пошли…
– Так можно и воспаление лёгких подхватить, – ворчит тётя.
– Да нет, матушка, мы встали на разгрузку и за десять минут высохли.
Фонске и Розали смотрят на него с восхищением.
– Но… – начинает тётя.
– Здравствуй, жена.
– Здравствуйте, матушка.
Вернулся дядя со старшими сыновьями. Дядя смущённо стоит посреди комнаты и мнёт в руках свою кепку.
– Э-э, я тут должен тебе признаться…
– Ну что там? – с тревогой перебивает его тётя.
– Сегодня к нам на карьер приходил директор. Напомнил мне о давнем обещании, – робко продолжает дядя. – Кобе, оказывается, тогда ещё записал это в своём блокноте.
– Какое обещание? О чём ты говоришь?
Тётин голос вдруг становится очень высоким. Она смотрит на дядю широко раскрытыми глазами.
– Я обещал управляющему, что… что Фонске будет нам помогать.
– Фонске?! Но ты же знаешь, он же…
– Знаю, жена. Но я уже дал слово, потому что у директора в долгу. Ртов у нас много, и за зиму мы задолжали изрядно. Не только в магазине, по аренде долг тоже не маленький.
– Не иначе, ты наобещал это в пьяном угаре, – с горечью говорит тётя.
Дядя, сознавая свою вину, склоняет голову.
– Да, я ляпнул, не подумав, а управляющий сразу же доложил директору.
– Мой малыш Фонске!
Тётя начинает рыдать. Мари подходит к ней и обнимает.
– Ты же сама знаешь, какие тут порядки! – восклицает дядя в отчаянии. – Иначе я потеряю работу. Нам будет нечего есть, и не будет крыши над головой. Рядом в деревне полно безработных, хоть кто прямо сегодня согласится занять моё место.
Никто и
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Людмила.06 ноябрь 22:16
гг тупая, не смогла читать дальше, из какого тёмного угла выпала эта слабоумная, и наглая. Неприятная гг, чит а ть не возможно, и...
Нелюбимый муж. Вынужденный брак для попаданки - Кира Райт
-
Гость Татьяна06 ноябрь 21:07
Книга не понравилась. Есть что- то напыщенное, неестественное. ...
Ищи меня в России. Дневник «восточной рабыни» в немецком плену. 1944–1945 - Вера Павловна Фролова
-
Гость Гость06 ноябрь 16:21
Очень увлекательный сюжет. Хороший слог. Переводчику этого автора отдельное спасибо. Прочитала чуть ли ни в один присест....
Невинная - Дэвид Бальдаччи
