Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ
Книгу Избранные произведения писателей Южной Азии - Такажи Шивасанкара Пиллэ читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Стать поскорее зятем моего отца. Приезжайте к нам…
— . . .
— Что же вы молчите?
— Думаю. Пожалуй, будет лучше тебе сюда приехать. Видела бы ты, как у нас празднуется пурам![60] Стадо слонов, фейерверки. Залюбуешься — и про голод забудешь. И то слава богу! В наших столовках все равно ничего приличного нет.
— Бедняжка! И некому вас покормить хорошим обедом.
— Ты еще и вкусно готовишь?
— Это для вас важно?
— Еще бы! Такую дрянь приходится есть, что не знаю, как душа в теле держится. А уж твоя еда, наверное, сама во рту тает.
— У меня и в самом деле неплохо получается.
— Восьмое чудо света!
— Так когда же вы приедете?
— Лучше ты приезжай.
— Одна?
— А что такого? Никто тебя здесь не обидит.
— Одна — не могу.
— Тогда приезжай с отцом. Пусть он захватит с собой астрологический календарь. Здесь же и купим кое-что для свадьбы.
— Ах, Раджан! Какой вы милый! Теперь я вижу, что вы и в самом деле мечтаете о нашей свадьбе, пожалуй, даже больше, чем я.
— Сразу после свадьбы я возьму отпуск на три месяца. А после отпуска буду хлопотать о переводе в один город с тобой, чтобы нам всегда быть рядом.
— О, боже! Как я счастлива! Я чувствую, как плавится мое железное сердце. Мы не видели друг друга, даже не переписывались, а стали такими близкими… Раджан! Когда я думаю о вас и о нашей скорой свадьбе, счастью моему нет предела.
— Раджам… ш-ш-ш… Я слышу, идет мой шеф. Вот принесла нелегкая.
— Ну и плевать! Не могу я сейчас молчать! Чего вы так напугались?
— Он уже здесь. Кончаем разговор, Раджам.
— А я вот не желаю! Не думала, что вы такой трус. Он что, вас укусит, этот начальник?
— О-о-о-о! Раджам, не говори так. Он у нас ужасно строгий.
— А хоть бы и предок вашего шефа явился! Где же ваша гордость, сар? Сначала бегает за девушкой, умоляет подарить хоть взгляд, а стоит оглянуться — его уже и след простыл. Никакого достоинства у человека!
Блям!
* * *
— Раджам! Значит, все решено: ты выезжаешь завтра почтовым. И утром в пятницу будешь здесь…
— Да.
— И мы наконец-то увидим друг друга?
— Да. Любовь заочная, а свадьба — срочная.
— Точно! Только как я тебя узнаю при встрече?
— Голубое жоржетовое сари, розовый шелковый жакет, цепочка на шее, букет жасмина и зонт в руке. Двадцати лет, смуглая… Рядом — отец… Что еще?
— Достаточно, достаточно.
— А вы?
— Шелковая рубашка, муслиновое вешти[61], пондишерийская[62] белая накидка, темные очки в золотой оправе, перстни, на ногах — сандалеты. Я буду стоять в конце платформы, с газетой в руке.
— Возраст, прическа?
— Приедешь — увидишь…
— Хорошо. Воображение мне рисует вас в облике поющего Кришны. Кстати, вы умеете петь? Ну-ка, спойте что-нибудь.
— Обычно просят петь женщин.
— Но не для того, чтобы слушать. Чтобы смотреть на них. Так ведь бывает на смотринах.
— Значит, петь тебе, птичка?
— Так и быть.
— Скорей же приезжай.
— Не волнуйтесь, прилечу, как на крыльях. Встречайте обязательно.
— Уже бегу!
— Ей-богу, вы ведете себя, как пятнадцатилетний мальчишка. Сколько же вам на самом деле? Двадцать пять уже есть?
Блям!
— Раджан! Раджан! Ладно, приеду, тогда и поговорим!
* * *
— Почему ж ты меня обманула, Раджам? Это нехорошо!
— Что нехорошо? Никто вас не обманывал.
— Я тебя ждал, ждал. Два дня торчал на станции!
— Я и приезжала, как мы условились.
— Неправда! Не лги!
— Я говорю правду.
— Ложь!
— Вы даже смяли и отбросили газету, сняли очки и уставились прямо на меня. Неужели не помните? Я была в предпоследнем вагоне.
— Голубое сари, розовый жакет? Ничего похожего! И отца твоего не было рядом.
— Когда поезд еще только шел вдоль платформы, я успела вас разглядеть. И тотчас сменила одежду, а отцу велела отсесть. Тем же поездом, что и приехали, мы укатили обратно. Даже не вышли из вагона.
— Но почему?!!
— И вы еще спрашиваете? Да потому, что увидела вас, миленький!
— Что?
— А то! И морщинки ваши увидела! И плешку разглядела!
— Раджам!..
— Недолго длилась любовь заочная. Лишь взгляд один — умерла, худосочная.
Перевод с тамильского А. Ибрагимова.
Раджендар Сингх Беди
«МИТХУН»[63]
Рассказ
Раджендар Сингх Беди (род. в 1915 г.) — прозаик, драматург и киносценарист. Пишет на языке урду. Автор нескольких сборников пьес и рассказов. Первый сборник рассказов Р.-С. Беди «Приманка и сети» вышел в 1936 г. За ним последовали сборники «Затмение» (1939), «Бесплодная» (1949), «Отдай мне свои печали» (1965), «Гости» (1966). Повесть Р.-С. Беди «Грязное покрывало» (1962; в русском переводе — «Судьба Рано») была удостоена высшей литературной награды Индии — премии Сахитья акадами. Произведения Р.-С. Беди переводились на русский язык.
То ли базарная улица стала длиннее, то ли торговля пошла не так бойко, — размышлял Маган Лал Такле, сидя у порога своей антикварной лавки.
Казалось, там, на западе, где улица, поднимаясь, сливалась с небом и внезапно круто падала вниз, и был край света. Всего один прыжок… и ты уже в другом мире…
После целого дня поисков Магану попались всего две вещицы: флорентийская статуэтка и небольшая картина Джамини Рая. Статуэтку еще, может быть, и возьмет напрокат какой-нибудь взбалмошный продюсер, а вот Джамини Рая? Ну, да ничего, пока он припрячет картину, а там, глядишь, его внуки заработают на ней миллионы. Вот как сейчас на Западе. За какой-нибудь эскиз Леонардо да Винчи знатоки на аукционе сотни тысяч дают. От этой приятной мысли о тысячах и миллионах рупий перед глазами Магана Лала поплыли радужные круги, и он тотчас забыл, что ему уже больше сорока и что он, несмотря на изрядную лысину, все еще холост, поэтому о внуках пока и говорить не приходится.
Что еще мог делать Маган, как не торговать? Он был истинным индусом, которые, как известно, создали великую философию, но в душе остались торговцами. На словах они отвергают богатство, ибо оно всего лишь иллюзия, а на деле жаждут его всей душой. Кто, как не индусы, поклоняются деньгам? И сейчас, в праздник Дивали[64], они кладут под поднос со светильниками омытую молоком и окрашенную синдуром рупию, чтобы умилостивить богиню Лакшми. В праздник Душера[65] они украшают повозку с изображением богини гирляндами из белых цветов и идут в ее храм молиться. Однако за деньги они готовы продать великую богиню, как некогда продали Иосифа Прекрасного его братья.
Напротив антикварной лавки Магана была лавчонка Сираджа, агента фирмы по продаже
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Юлия13 ноябрь 05:15
Милый роман с адекватными героями...
Больше чем друзья - Джулиана Морис
-
Гость Юлия12 ноябрь 19:36
Милый, добрый, немного наивный .. читать приятно)...
Обмануть судьбу - Джулия Тиммон
-
Гость Юлия11 ноябрь 09:30
О, роман что надо! ...
Не отпускай моей руки - Люси Эллис
