Влияние - Бентли Литтл
Книгу Влияние - Бентли Литтл читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
5
Энчилада – блюдо мексиканской кухни, кукурузная лепешка с мясной начинкой.
6
В шоу «Сегодня» (англ. Today) ведущий для объявления прогноза погоды выходит на улицу, где обычно к этому времени собираются толпы зевак.
7
Маппеты (англ. the Muppets) – семейство кукольных персонажей, созданных Джимом Хенсоном в 1955 году для различных шоу, в том числе и для «Улицы Сезам».
8
Фриттата – итальянская яичница, которую готовят с начинкой из сыра, овощей, колбасы или мяса.
9
Тама́ле – мексиканское блюдо из кукурузной муки с начинкой из мясного фарша, сыров, фруктов или овощей, нередко с перцем чили.
10
Смех и запрет Литы вызваны тем, что Росс называет распространенную ирландскую фамилию после того, как только что упоминалась распространенная шотландская фамилия «мастера на все руки».
11
Эдвард Тернер III (1938) – американский бизнесмен, основатель круглосуточного новостного канала CNN.
12
«Спам» – консервированная свинина; «Гамбургер хелпер» – пищевой продукт быстрого приготовления, чаше всего макароны или рис.
13
Все три названные здесь организации представляют собой некоммерческие международные благотворительные клубы.
14
Персонажи популярного телесериала «Кистоунские копы» (2012–2017).
15
Лодыри (исп.).
16
Американский телесериал в жанре комедии положений, выходит в эфир с октября 2000 года.
17
Чарльз Эдвард Даниелс (1936–2020) – американский певец, широко известен как исполнитель в стиле кантри.
18
Песня американского автора Джонни Рассела. Впервые исполнена американским певцом Баком Оуэнсом и его группой в 1963 году.
19
Напа – портовый город в западной Калифорнии, административный центр одноименного округа. Напа является центром виноделия, в городе начинается «винный маршрут» по винодельням долины Напа.
20
Реднек (дословно «красношеий») – первоначально уничижительное название белых фермеров с американского юга, позднее стало применительно ко всем невежественным и ретроградным белым из сельских областей США.
21
Идиот (исп.).
22
Парад роз – крупнейший из парадов, проводимых в штате Калифорния, он проходит ежегодно утром 1 января в калифорнийском городе Пасадина.
23
Бек Дэвид Хэнсен (род. 1970) – американский музыкант, автор-исполнитель, многократный номинант и лауреат премии «Грэмми».
24
«Шоу Ларри Сандерса» – американский телевизионный ситком, был в эфире в 1992–1998 годах. Авторами «Шоу» были актеры и продюсеры Гэрри Шэндлинг и Деннис Клейн.
25
Бенджамин Франклин (1706–1790) – один из отцов-основателей США, политический деятель, дипломат, изобретатель, ученый, философ, писатель, автор множества афоризмов. Тот, о котором идет речь, гласит: Early to bed and early to rise makes a man healthy, wealthy and wise – хочешь быть здоровым, богатым и мудрым, рано ложись и вставай рано утром.
26
Покахонтас – прозвище дочери индейского вождя племени поухатанов, жившего на территории современной Виргинии. Прозвище переводится как «маленькая баловница».
27
«Декабристы» – американская рок-группа, образованная Колином Мелоем в 2001 году в Портленде, штат Орегон, названа в память восстания декабристов в России в декабре 1825 года.
28
«Возможно, они гиганты» (англ. They Might Be Giants) – американская альтернативная рок-группа, созданная в 1982 году.
29
«Взгляд» (англ. The View) – американское дневное ток-шоу, выходящее с 1997 года и по настоящее время.
30
«Серкл Кей» – сеть заправок с магазинами.
31
Матерь божья (исп.).
32
Идиотка (исп.).
33
Американская компания, специализирующаяся на производстве закусочных пищевых продуктов, в частности арахиса в разнообразных емкостях.
34
Сэр Майкл Эдвард Пейлин (род. 1943) – британский актер, писатель, телевизионный ведущий.
35
Дэвид Майкл Леттерман (род. 1947) – американский комический актер, теле- и кинопродюсер, в течение 33 лет вел ночные телевизионные ток-шоу.
36
«Тако Белл» – международная сеть ресторанов быстрого питания мексиканско-американской кухни.
37
Серия игровых консолей от корпорации Microsoft.
38
Тори Эймос (род. 1963) – американская певица, пианистка, композитор и автор песен.
39
«Железный шеф» (англ. Iron Chef) – японское телевизионное кулинарное шоу, транслировавшееся по американским телеканалам.
40
«Питон Монти и Священный Грааль» – фэнтезийная кинокомедия 1975 года британской комик-труппы «Питон Монти», комедия пародирует британские легенды о короле Артуре.
41
«Курс» (англ. Coors) – крупнейшая пивоваренная компания, а также пиво, ею выпускаемое.
42
Пидор (исп.).
43
Потерянный золотой Рудник Голландца – легендарный золотой рудник, якобы находившийся на юго-западе США в штате Аризона. Легенды говорят, что он располагался в Горах Суеверия (Superstition Mountains), недалеко от города Финикс. Поиски этого рудника начались еще в конце XIX века и продолжаются и по сей день, немало искателей золота нашли не сокровища, а свою смерть. Легенды утверждают, что рудник охраняют от незваных гостей таинственные стражи.
44
Пирит – минерал, внешне похожий на золото, во времена золотой лихорадки он получил прозвище «золото дураков».
45
Популярное в США кондитерское изделие от Риза (Гарри Бернет Риз – основатель компании «Херши»), представляющее собой шоколадную корзиночку с арахисовым маслом.
46
Диркс Бентли (род. 1975) – американский исполнитель кантри-музыки, лауреат нескольких премий; Трейси Даррелл «Трейс» Адкинс (род. 1962) – американский актер и кантри-исполнитель.
47
Дебби, любимая дамочка (англ. Debbie the Pet Lady), впервые появилась на телевидении в различных шоу; крикливая старушка, своими выходками напоминающая сумасшедшую, в последнее время была персонажем «Тик-Тока» и «Ютуба».
48
Беззаконная кантри (англ. Outlaw country) – поджанр американской музыки кантри, созданный небольшой группой музыкантов в 1970–1980 годы, выходивший за пределы
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Фрося19 декабрь 00:26
Зарубежные истории оставляют двойственное впечатление: всё -таки у нас немного другой менталитет. Конкретно в этой истории...
Порочный сексуальный татуировщик - Эрика Уайлд
-
Наталья анаполиди18 декабрь 10:10
Очень понравилось!читается легко,затягивает с первых строк!...
Таёжный, до востребования - Наталья Владимировна Елецкая
-
Гость Татьяна17 декабрь 16:28
Всегда нравилась Звёздная. Один из не многих авторов, которого всегда читала запоем. Отличный стиль и слог написания,что сейчас...
Второй шанс. Книга третья - Елена Звездная
