KnigkinDom.org» » »📕 Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы

Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы

Книгу Война как искусство. Беседы с мастером: как применить стратегии в реальной жизни - Сунь-цзы читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 63
Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
[сил] в авангарде;

備左則右寡 [если] он будет наготове с левого [фланга], у него будет мало [сил] с правого [фланга];

備右則左寡 [если] он будет наготове с правого [фланга], у него будет мало [сил] с левого [фланга].

無所不備 Если же нет мест, где [враг] не готов,

則 следовательно,

無所不寡 [у него] нет мест, где [сил] не было бы мало[37].

寡者 Тот, у кого [сил] мало,

備人者也 готовится к [приходу] других.

眾者 Тот, у кого [сил] много,

使人備己者也 вынуждает других готовиться к своему приходу.

[勝可為也] [Знать место сражения]

故 Поэтому [если]

知戰之地 Знаешь, где сражаться,

知戰之日 и знаешь, когда сражаться,

則可 то сможешь

千里而會戰 [сохранить] возможность сражаться, даже на тысяче ли; [если же]

不知戰地 не знаешь места сражения и

不知戰日 не знаешь дня сражения,

則 то

左不能救右 не сможешь левым флангом поддержать правый,

右不能救左 не сможешь правым флангом поддержать левый,

前不能救後 не сможешь авангардом поддержать арьергард,

後不能救前 не сможешь арьергардом поддержать авангард.

而 Тем более [с войсками] это так

況遠者數十里 при распределении [их] на большом расстоянии в несколько десятков ли

近者數里乎 и при распределении [их] на близком расстоянии в несколько ли.

以吾度之 Если мерить это так, как я,

越人之兵雖多 то, даже если у юэсцев много войск,

亦奚益于勝哉 как же это пойдет на пользу [их] победе?

故曰 Поэтому сказано:

勝可為也 «Победу можно сотворить».

敵雖眾 Пусть даже враг многочислен,

可使無鬥 можно не дать ему возможности биться.

[策之而知] [Планируя [кампанию против] него, [нужно] знать… ]

故 Поэтому,

策之而知 планируя [кампанию против] него, [нужно] знать

得失之計 достоинства и недостатки плана.

作之而知 Воздействуя на него, [нужно] знать принципы,

動靜之理 управляющие его движением и покоем.

形之而知 [Предлагая ему] ту или иную форму, [нужно] знать,

死生之地 где решается, жить ему или умереть.

角之而知 Столкнувшись с ним, я знаю[38],

有餘不足之處 где у него избыток и недостаток.

故 Поэтому

形兵之極 предел в придании своему войску формы

至于無形 достигается в отсутствии формы.

無形 При отсутствии формы

則 [и]

深間不能窺 глубоко пробравшийся шпион не сможет шпионить,

智者不能謀 [и] мудрец не сможет додуматься о планах.

因形 По причине [бесформенной] формы

措勝于眾 победа определяется множеством [солдат],

眾不能知 но солдаты не могут [этого] знать.

人皆知我 Все люди знают,

所以勝之形 форму, с помощью которой я победил,

而莫知吾 но никто не знает формы,

所以制勝之形 с помощью которой я организовал победу.

故 Поэтому

其戰勝不復 победа в сражении не повторяется,

而 но

應形於無窮 соответствует бесконечной, безграничной форме.

[兵形象水] [Форма у войска похожа на воду]

夫 Поэтому

兵形象水 Форма у войска похожа на воду.

水之形 Форма у воды —

避高而趨下 избегать высоты и стремиться вниз,

兵之形 форма у войска —

避實而擊虛 избегать наполненности и ударять по пустоте.

水因地而制流 Вода организовывает течение в зависимости от местности,

兵因敵而制勝 войско организовывает победу в зависимости от врага.

故 Поэтому

兵無常勢 у войска нет постоянной мощи,

水無常形 у воды нет постоянной формы.

能因敵變化 Умение в зависимости от врага изменяться, трансформируясь

而 и

取勝 добывая победу,

謂之神 зовется «волшебным».

故 Поэтому

五行無常勝 у пяти переходов у син нет постоянно побеждающего.

四時無常位 В четырех временах года сы ши нет постоянно длящегося.

日有短長 Световой [день] бывает коротким и длинным,

月有死生 а луна бывает старая и новая.

Глава VII. Противостояние армий 軍 爭 篇 第 七

孫子曰 Сунь-цзы сказал:

凡用兵之法 Общие правила применения войск [в сражении] таковы:

將受命於君 полководец, получив приказ от правителя,

合軍聚眾 комплектует армию, собирает множественные [силы] и

交和而舍 занимает позицию на линии соприкосновения.

莫難於軍爭 Нет ничего труднее, чем противостояние армий.

軍爭之難者 Трудное в противостоянии армий —

以迂為直 это сделать обходные [пути] прямыми,

以患為利 превратить проблему в выгоду.

故 Поэтому,

迂其途 используя обходной путь

而 и

誘之以利 заманивая врага выгодой,

後人發 начиная позже

先人至 и завершая раньше,

此知 тем самым знаешь

迂直之計者也 планирование обхода.

故 Поэтому

軍爭為利 противостояние армий создает выгоду,

軍爭為危 противостояние армий создает опасность.

[舉軍而爭利] [О выгоде]

舉軍而爭利 [Если] поднять армию на противостояние ради выгоды,

則 то

不及 [цели] не достигнуть.

委軍而爭利 [Если] оставить армию [без снабжения] в противостоянии ради выгоды,

則 то

輜重捐 пожертвуешь обозом.

是故 По этой причине,

卷甲而趨 когда мчатся, сняв доспехи,

日夜不處 ни днем, ни ночью не останавливаясь на постой,

倍道兼行 двигаясь форсированным маршем и проходя за день двойное расстояние,

百里而爭利 дабы пройти сто ли в противостоянии ради выгоды,

則 то

擒三將軍 в плен попадают командующие всеми Тремя Армиями.

勁者先 Выносливые идут впереди,

疲者後 слабые сзади,

其法十一而至 и «Правила» [говорят об] этом: из десяти доходит один.

五十里而爭利 Проходя [лишние] пятьдесят ли в противостоянии ради выгоды,

則 тем самым

蹶上將軍 ставят под удар генерала авангарда.

其法半至 И «Правила» [говорят об] этом: доходит половина.

卅里而爭利 Проходя [лишние] тридцать ли в противостоянии ради выгоды,

則 —

三分之二至 дойдет две трети.

是故 По этой причине,

軍無輜重則亡 если у армии нет обоза, она гибнет;

無糧食則亡 если нет провианта, она гибнет;

無委積則亡 если нет запасов, она гибнет.

故 Поэтому

不知諸侯之謀者 не знающий замыслов чжухоу

不能豫交 не сможет предугадать [место] соприкосновения.

不知 Не знающий

山林險阻 формы гор и лесов, круч и обрывов,

沮澤之形者 низин и болот

不能行軍 не будет способен вести армию.

不能鄉導者 Не способный [привлечь] местных проводников

不能得地利 будет неспособен извлечь выгоду из [особенностей] местности.

[軍爭之法] [О правилах противостояния армий]

故 Поэтому

兵以詐立 в войне стоят на хитрости,

以利動 а действуют, руководствуясь выгодой:

以分合 разделяя и соединяя, чтобы [соответствовать]

為變者也 изменениям.

故 Поэтому

其疾如風 он скор, словно ветер,

其徐如林 тих, словно лес,

侵掠如火 разрушителен, словно огонь,

不動如山 недвижим, словно гора,

難知如陰 трудно узнаваем, словно тень;

動如雷霆 Действует, словно удар грома.

掠鄉分眾 Грабя деревни, разделяют множественные [силы],

廓地分利 захватывая местность, разделяют выгоду.

懸權而動 действуют, только лишь все взвесив.

先知迂直 Кто прежде [противника] знает планы обходных и прямых [путей], —

之計者勝 побеждает.

此軍爭之法也 Таковы правила противостояния армий.

[軍政曰] [В «Управлении армией» сказано]

軍政曰 В «Управлении армией» сказано:

言不相聞 «Говорят и друг друга не слышат.

故 Поэтому

為金鼓 делают гонги и барабаны.

視不相見 Смотрят и друг друга не видят.

故 Поэтому

為旌旗 делают бунчуки и знамена».

夫 Поэтому

金鼓旌旗者 Гонги, барабаны, бунчуки и знамена —

所以 это то, чем

一人之耳目也 объединяют уши и глаза людей.

人既專一 Если все сосредоточены на одном,

則 то

勇者不得獨進 храбрый не может в одиночку наступать,

怯者不得獨退 трусливый не может в одиночку отступать.

此用眾之法也 Таковы правила применения множественных [сил].

故 Поэтому

夜戰多火鼓 в

1 ... 7 8 9 10 11 12 13 14 15 ... 63
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Kelly Kelly11 июль 05:50 Хорошо написанная книга, каждая глава читалась взахлёб. Всё описано так ярко: образы, чувства, страх, неизбежность, словно я сама... Не говори никому. Реальная история сестер, выросших с матерью-убийцей - Грегг Олсен
  2. Аноним Аноним09 июль 05:35 Главная героиня- Странная баба, со всеми переспала. Сосед. Татьяна Шумакова.... Сосед - Татьяна Александровна Шумкова
  3. ANDREY ANDREY07 июль 21:04 Прекрасное произведение с первой книги!... Роботам вход воспрещен. Том 7 - Дмитрий Дорничев
Все комметарии
Новое в блоге