Кукла на цепочке - Алистер Маклин
Книгу Кукла на цепочке - Алистер Маклин читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Минуту или две, не более, я, ссутулившись, сидел на диване в кают-компании, стараясь понять причину его отсутствия. Надо признать, что я был не в том состоянии, чтобы хоть что-то сообразить. Устало побрел к верхней палубе и понес шлюпку с подвесным мотором на корму. На этот раз я не стал заморачиваться с тем, чтобы прикрепить их к якорной цепи. Во-первых, я бы физически с этим не справился, во-вторых, в этом не было смысла. Я сдул шлюпку и положил ее вместе с подвесным мотором в кормовой рундук. А если кто-нибудь проберется на судно и начнет искать? Я незамедлительно пущу в него пулю. И не важно, как этот человек представится – старшим полицейским офицером, помощником комиссара или главным таможенником страны. Он получит пулю, скажем, в руку или ногу, и только потом я стану слушать его объяснения. Если это окажется один из моих друзей с «Нантсвилла» или с рифа, он получит пулю в голову.
Я пошел вниз. Меня тошнило. Вертолет покоился на дне моря. Вместе с пилотом, половина грудной клетки которого начинена пулями. Неудивительно, что меня тошнило. Я имел на это полное право. Скинув одежду, я насухо вытерся. Казалось, каждое прикосновение полотенца лишало меня остатков сил. Конечно, мне непросто досталось за последний час – вся эта беготня, скольжение и спотыкание в темном лесу, то, как я отыскал и надул шлюпку, затем тащил ее через эти чертовы валуны, покрытые морскими водорослями, норовившими отобрать ее у меня. Но, несмотря на все это, предполагалось, что я в форме и не должен был оказаться в таком плачевном состоянии. Меня тошнило, но это была тошнота не телесная, она исходила от сердца и головы.
Я пошел в свою каюту, тщательно оделся в чистое, не забыл о шарфе с узором пейсли. Синяки всех цветов радуги, которые Квинн оставил на моей шее, опухли и так сильно увеличились, что мне пришлось повязать шарф по самые уши, чтобы их спрятать. Я посмотрел в зеркало. Казалось, в отражении на меня уставился мой дедушка. Причем дедушка на смертном одре. Лицо осунулось и будто из воска – это те признаки, которые обычно ассоциируются с приближающейся кончиной. На моем лице не было ни кровинки, хотя сосновые иголки оставили свои следы. Словом, я выглядел как человек, заболевший импетиго. А чувствовал себя как человек, заразившийся бубонной чумой.
Я проверил «люгер» и маленького «лилипута». После того как мы покинули Дуб-Сгейр, я держал их в водостойком пакете. Оба оказались исправны. В отличие от меня. В кают-компании я налил себе виски на три пальца. Напиток устремился по горлу, словно хорек за кроликом в нору. Усталые красные тельца всполошились и снова стали тащиться кое-как. Я разумно предположил, что еще немного такого же лечения, и они перейдут на медленный галоп. Только я потянулся за бутылкой, как услышал звук приближающегося двигателя. Я поставил бутылку на полку, выключил свет, хотя его и так не видно снаружи сквозь бархатные шторы, и занял позицию за открытой дверью кают-компании.
Я был практически уверен, что такие предосторожности излишни. Десять к одному, что это Ханслетт возвращается с берега. Но почему он не воспользовался шлюпкой, которая подвешена к кормовым шлюпбалкам? Вероятно, кто-то убедил Ханслетта, а тот, в свою очередь, посчитал причину веской, отправиться на берег, и теперь этот кто-то возвращался с ним обратно.
Двигатель катера сбавил обороты, потом его переключили на нейтраль, затем на задний ход, снова на нейтраль. Легкий стук о «Файркрест», шепот голосов, звук, как кто-то поднимается на борт, затем снова запускают двигатель.
Далее я слышу шаги незваного гостя над головой, когда тот проходит к двери рулевой рубки. Пружинистый уверенный шаг человека, который знает, что делает. Меня смущает только одно: этот шаг не принадлежит Ханслетту. Я встал у переборки, вынул «люгер», снял с предохранителя и приготовился встретить гостя в лучших, как я уже знал теперь, традициях Западного высокогорья.
Я услышал щелчок, когда открылась дверь рулевой рубки, и еще более громкий щелчок, когда ее закрыли твердой рукой. Гость освещал себе путь карманным фонариком, спускаясь по четырем ступеням из рулевой рубки в кают-компанию. Он остановился у нижнего края ступенек. Свет от фонарика сместился, когда посетитель попытался найти выключатель. Я подошел к двери и сделал три вещи одновременно: рукой обхватил его шею, уткнулся коленом в поясницу и сунул дуло «люгера» в его правое ухо. Да, жестоко, но вынужденно, потому как это мог оказаться мой старый приятель Квинн. По тому, как незнакомец охнул от боли, стало понятно, что это кто-то другой.
– Слушай, в твоем ухе находится не слуховой аппарат, а «люгер». Ты в одном маленьком шаге от лучшего из миров. Советую не нервировать меня.
Кажется, лучший из миров его не привлекал. Он не стал меня нервировать. Незнакомец издал странный булькающий звук – то ли хотел заговорить, то ли вдохнуть воздуха, – но оставался неподвижен, голова и спина изогнуты. Я немного ослабил хватку.
– Включи свет левой рукой. Медленно. Аккуратно.
Он действовал очень медленно и очень аккуратно. В кают-компании стало светло.
– Подними руки выше головы. Как можно выше.
Незнакомец – просто образцовый пленник, он делал именно то, что ему говорили делать. Я толкнул его в центр каюты и приказал развернуться ко мне лицом.
Он был среднего роста, аккуратно одет в каракулевую шубу и меховую папаху. Красиво подстриженные седые усы и борода с идеально симметричной черной полосой в центре. Такую бородку я видел только у одного человека. Загорелое лицо было красное – то ли от гнева, то ли от того, что я его чуть было не задушил. Мне кажется, сыграли оба фактора. Он опустил руки без разрешения, сел на диван, достал монокль, приставил к правому глазу и посмотрел на меня с холодной яростью. Я тоже злобно посмотрел на него, положил «люгер» в карман, налил виски и передал стакан дяде Артуру. Контр-адмиралу сэру Артуру Арнфорд-Джейсону, рыцарю-командору ордена Бани и обладателю других всевозможных званий.
– Вам следовало постучать, сэр, – с укоризной сказал я.
– Следовало постучать… – повторил он; его голос еще не восстановился, вероятно, я душил дядю Артура чуть сильнее, чем было необходимо. – Ты всегда встречаешь гостей таким способом?
– У меня не бывает гостей, сэр. У меня нет и друзей. Не на Западных островах. Здесь у меня только враги. Любой, кто зайдет в эту дверь, – враг. Я не ожидал вас здесь увидеть, сэр.
– Надеюсь, что так и есть. Учитывая этот прием, надеюсь, что ты действительно меня не ожидал. – Он потер горло, выпил немного виски и кашлянул. – Я сам не ожидал здесь оказаться. Ты знаешь, сколько золота было на борту «Нантсвилла»?
– Как я понимаю, на сумму около одного миллиона.
– Я тоже так считал. На самом деле восемь миллионов. Подумай только, восемь миллионов фунтов! Все золото, которое сгребают из Европы в хранилища Форт-Нокса, обычно доставляется небольшими партиями, слитками весом сто восемь фунтов. В целях безопасности. Для надежности. На случай, если что-нибудь пойдет не так. Но банк посчитал, что на этот раз ничего не случится, поскольку на борту судна находились наши агенты. И так как банк запаздывал с платежами, было решено тайно погрузить тысячу четыреста сорок слитков. На восемь миллионов. Банк рвет и мечет. И все обвиняют меня в случившемся.
Значит, дядя Артур появился здесь, чтобы свалить вину на меня, в свою очередь.
– Вам следовало предупредить меня о своем визите, – сказал я.
– Думаешь, не пробовал? Ты не вышел на связь днем. Очень простой, но очень серьезный проступок, Калверт. Ты отклонился от расписания. Ты или Ханслетт. И я понял, что дела не просто плохи, а хуже некуда. Я знал, что мне придется взять все в свои руки. Я прибыл сюда на самолете и затем на спасательном катере ВВС Великобритании.
Вероятно, это был тот быстроходный катер, который
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Наталья17 июль 12:42 Сюжет увлекательный и затейный,читается легко,но кто убийца,сразу было понятно.... Дорога к Тайнику. Часть 1 - Мария Владимировна Карташева
-
Гость Дарья16 июль 23:19 Отличная книга. Без сцен 18+, что приятно. Легкий и приятный сюжет. Благоразумная ГГ, терпеливый и сдержанный ГГ. Прочла с... Королева драконов - Анна Минаева
-
Dora16 июль 17:16 Типичная история: она — многодетная, затюканная бытом. У нее имеется богатый и красивый муж, у которого завелась любовница, а... Я беременна от вашего мужа - Ольга Ивановна Коротаева