Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский
Книгу Другой Холмс. Часть 3. Ройлотт против Армитеджа - Евгений Бочковский читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И все же без осечек не обошлось. Из банка, в котором держал счет Армитедж, информация разошлась в обе стороны. После того, как Берджесс получил все, что его интересовало касательно Перси, Армитеджу сообщили, что его делами заинтересовался некий субъект. На счастье Берджесса, выдал его не его информатор, а некий соглядатай, знакомый Перси и случайный свидетель небрежно проведенной работы. Поэтому сообщить что-либо внятное о личности любопытствующего джентльмена он не смог. Если бы мошенники узнали, что к их делам проявляет интерес частный детектив, скорее всего, история сложилась бы по-иному.
По тому, как приятели внезапно вновь активизировались, Берджесс понял, что где-то выдал себя. На сей раз Перси сам в срочном порядке вызвал Фаринтоша для разговора. Опасаясь, что внешность его теперь им известна, Берджес не решился присутствовать лично и отрядил вместо себя Руди. Но и тот в такой наэлектризованной обстановке не рискнул приближаться, и слежка за беседой велась с приличного расстояния. В том, что обстановка именно такая, сомневаться не приходилось.
Впервые за все время работы по этому делу Берджесс утратил главное преимущество своего ремесла – его противники узнали, что у них есть враг. Его крайне нервировало, не только то, что они могли прибегнуть к ответным мерам, но и то, что он понятия не имел, каковыми они будут.
Чтобы не дать им захватить инициативу, он решил действовать на опережение. Для чего рискнул сделать ставку на Филли. Подгадав момент, когда тот в одиночестве убивал время за написанием какого-то письма в маленьком ресторанчике неподалеку от дома, Берджесс подошел и коротко представился. Фаринтош ответил, что никогда не слышал такого имени, и вяло попытался отделаться от незнакомца. Как можно короче, пока на них не стали обращать внимание, Берджесс убедил Филли проследовать с ним в более подходящее для непростого разговора место. К тому моменту Корнишон начал догадываться, что прояснение ситуации с этим странным незнакомцем в его же интересах – тревога по поводу недавней слежки, поднятая по большей части Армитеджем, проникла даже в его мозги.
Как только они уединились, Бержесс преступил к делу.
– Мистер Фаринтош, должен сказать вам следующее. Мой клиент располагает достаточными средствами, чтобы преследовать вас за то, что вы сделали, столько сколько потребуется. Это насчет неотвратимости наказания. Прошу не перебивать меня! – повысил он голос, как только увидел, что слабовольный подбородок Филли-Дилли отваливается вниз, дабы такой же плохо очерченный рот мог промямлить что-нибудь невнятное. – Вы совершили гнусность: оболгали невинного человека, но я взываю не к вашей совести, а к вашему благоразумию. Я сообщу вам все, чем располагаю на данный момент, и что собираюсь предпринять в ближайшем будущем. Затем в спокойной обстановке вы решите, что с этим делать. Для облегчения выбора, я сам предложу вам вариант, какой лично мне представляется оптимальным.
Далее он сообщил обмякшему Филли, что подбил итог всем его тратам с того момента, как тот вместе с матерью посетил ювелира. Точная сумма вкупе с фактом, что Берджессу известны даже такие подробности, произвели наКорнишона сокрушительное воздействие, однако, он решил героически держаться до конца и встретил ехидный вопрос Берджесса насчет природы появившихся в одночасье денег в более-менее оборонительной позиции.
– Я конечно могу выяснить, не получили ли вы средства, по обыкновению выклянчив их у матери, но что-то мне подсказывает, что вам не хотелось бы привлекать ее к этому вопросу, а я не могу не учитывать ваших пожеланий. Если вы помните, я обещал вам деликатный подход.
– Почему, по-вашему, я не мог получить деньги из других рук? У меня достаточно друзей.
– Безусловно, и с одним из них вы видитесь особенно часто. Кстати, судя по его тратам, он тоже основательно поправил свои дела. – Берджесс, внимательно следя за реакцией Фаринтоша, добавил: -По сравнению с вами мистер Армитедж, можно даже сказать, разбогател, так что действительно он мог выручить вас.
– Вот видите, сами догадались! – усмехнулся Филли, однако провокация сработала. Фаринтош нахмурился, явно придя в беспокойство от хороших новостей о приятеле, однако выказать заинтересованность уточняющим вопросом, означало сдаться на милость Берджессу, беседу с которым он все еще пытался подавать как одолжение.
– Или же вы обогатились с ним из одного источника. Это больше похоже на правду.
– Не мое дело ломать голову, что на что похоже, – огрызнулся Филли и демонстративно взглянул на часы.
– Кстати, быть может, я поспешил с выводами? – продолжал кружить Берджесс, не обращая внимания на красноречивый жест. – Если вы потратили не все, и приберегли что-то про запас…
– Почему вас это интересует?
– Хотя из того, что я успел о вас узнать, думаю, откладывать не в вашем характере…
– Допустим. Что с того?
– Просто я только что подумал, что возможно, разница между вашим… как бы это назвать… доходом и соответствующим доходом мистера Армитеджа не так уж велика. Если бы ваше приобретение составило не двести фунтов, а хотя бы триста, лучше четыреста или пятьсот…
– Сколько…, – не выдержал Корнишон и облизал пересохшие губы. – Сколько получил мистер Армитедж?
– Шестьсот.
– Сколько?!?!
– Ну… я не безупречен, – поправился Берджесс. – Может быть, что-то и упустил. Так что я назвал вам только ту сумму, что точно установлена.
Филли опустил голову и молча сжал кулаки. Как бы комично это ни выглядело в исполнении такого человека, Берджесс поспешил установить контроль за ситуацией, дабы взбешенный Корнишон (и такие, наверное, бывают) не помчался разбираться с Перси и тем самым все не испортил.
– Только без шуток. Я сообщил это вам не для того, чтобы вы закатили скандал.
– Тогда для чего же?
– Чтобы у вас открылись глаза, с кем вы связались. Вы еще ничего не знаете о доле мистера Крейцера. По сравнению с нею ваш Армитедж получил такие же медяки как и вы. Конечно, не мне судить о ювелирном ремесле, но у ж точно многовато для того чтобы всего-то закрепить два камешка.
– Да уж, – горько усмехнулся Филли, предпочтя обойтись без уточнений, сколько же именно заработал мистер Крейцер. – И что же дальше?
– Вас надули, это очевидно, но ведь и вы не без греха, не так ли?
– Допустим.
– Вся ваша компания у меня в руках. Вам единственному я даю шанс определиться, чью сторону принять. С ними у меня переговоров не будет. Для начала я хочу знать все, что вам известно.
И Фаринтош рассказал.
Глава двадцать четвертая. Не по плану
Из дневника доктора Уотсона
16 апреля 1892
Наконец-то в своем изложении прошлого я дошел до событий той самой ночи! Сменившей день, когда Персиваль Армитедж попросил нашей защиты. Довольно экстравагантной, с проникновением в чужой дом. И мы приняли его предложение. И отправились в Летерхэд. И сняли номер в «Короне», на втором этаже. Ровно в одиннадцать ровно посреди погруженного во тьму жилого крыла вспыхнул свет, и Холмс произнес свою знаменитую фразу про то, что это сигнал для нас и что свет горит в том окне, куда мы собираемся залезть. Может, и не слово в слово, как в «Пестрой ленте», но смысл был тот же. Оставалось лишь надеяться, что Армитедж не перепутал комнаты и не притащился с зажженной лампой в гости к невесте или ее отчиму. Или что Ройлотт не устроил нам западню. Прочь сомненья! Тем более, в такое некомфортное для нервов время. Свет горит там, где нужно. Значит, пора браться за работу.
Мы спустились вниз, и я подходя к выходу услышал краем уха, как Холмс перекинулся парой слов с хозяином. «В гости к знакомому» – это он здорово придумал. И хорошо, что не произнес «к нашему хорошему знакомому мистеру Ройлотту». Секретность, понятное дело, но вот я бы не догадался подать это так ловко и непринужденно. А вот насчет «может и не вернемся» – это к чему?
– Кто знает, Ватсон, чем обернется дело, – пояснил Холмс, заметив озабоченность и любопытство на моем лице. – Не забывайте, мы – непрошенные гости. Может статься, придется удирать отсюда во все лопатки. Или змея в бешенстве перекусает нас с вами, и тогда нам
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.
- 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
- 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
- 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
- 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.
Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.
Оставить комментарий
-
Гость Татьяна01 март 19:12
Тупая безсмыслица. Осилила 10 страниц. Затем стало жалко себя и свой мозг ...
Мое искушение - Наталья Камаева
-
Гость Татьяна01 март 13:41
С удивлением узнала, что у этой писательницы день рождения такой же как и у меня.... в целом - да ети твою мать!!! Это это что же...
Право на Спящую Красавицу - Энн Райс
-
Ма28 февраль 23:10
Роман очень интересный и очень тяжелый, автор вначале не зря предупреждает о грязи, коротая будет сопровождать нас- это не...
Ты принадлежишь мне - Ноэми Конте
