KnigkinDom.org» » »📕 Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог

Книгу Современный зарубежный детектив-11. Книги 1-19 - Сол Херцог читаем онлайн бесплатно полную версию! Чтобы начать читать не надо регистрации. Напомним, что читать онлайн вы можете не только на компьютере, но и на андроид (Android), iPhone и iPad. Приятного чтения!

Перейти на страницу:

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
коснулся её щеки, словно дуновение. Что-то было не так – чей-то запах, ощущение присутствия.

Она повернула йельский замок и проскользнула внутрь. Сверху послышался звук: кто-то неторопливо двигался, не подозревая о её присутствии в доме. Она вернулась в сад и набрала номер экстренных служб по мобильному. Женщина велела ей не вступать в конфликт с незваным гостем, а подождать на расстоянии от дома, что она и собиралась сделать, как только достанет бейсбольную биту из подставки для зонтов. Она снова бросилась в дом, но как только она схватила биту, наверху лестницы появилась тёмная фигура. Она выскочила из дома, думая только о том, что нужно побольше места, чтобы замахнуться битой. В мгновение ока мужчина взбежал по лестнице, схватил её и попытался втащить внутрь.

Она закричала и выскользнула из его рук, затем позволила бите скользнуть между пальцами, пока не нащупала набалдашник на рукоятке. Она занесла её через плечо и обрушила на голову мужчины сбоку, заставив его вскрикнуть. Вторым, гораздо более точным ударом она сосредоточила всю свою энергию в толстом конце биты и сбила его без сознания на пути другого мужчины, спускавшегося по лестнице. Препятствие дало ей долю секунды, чтобы пробежать через ворота и нырнуть за живую изгородь.

но в этот момент она заметила, что мужчина вытащил пистолет из-за пояса. Пуля просвистела сквозь живую изгородь и попала в припаркованную на дороге машину, включив сигнализацию. Она резко развернулась и пробежала несколько ярдов по улице, чтобы укрыться за фургоном, услышав визг патрульной машины на дороге. Двое офицеров выскочили прямо перед тем, как пули разорвались в кузове и лобовом стекле их автомобиля. На дорогу вышел коренастый мужчина в кроссовках и свободном кожаном блузоне. Полицейские отстали от патрульной машины, но вместо того, чтобы убежать, вооруженный мужчина продолжал двигаться вперед, целясь и стреляя с холодной рассудительностью. Херрик выскочил и увидел его коротко стриженную голову через лобовое стекло фургона и решил, что если она ничего не предпримет, он убьет офицеров.

Пригнувшись, она пронеслась по водостоку и обогнула фургон. Мужчина был скрыт от неё, но по звуку двух оглушительных выстрелов она решила, что он всего в нескольких футах от неё. Она сделала несколько шагов, увидела его спину, затем бросилась на него, выставив вперёд левую ногу и обрушив на него весь свой вес. Она попала ему прямо в затылок и сбила его с ног. Но пистолет всё ещё был у него в руке. Она прыгнула вправо, зная, что у неё всего один шанс, и со всей силы ударила его по плечу, чувствуя, как из её лёгких вырывается хрип, похожий на теннисную подачу. Мужчина всё ещё стоял на ногах, но пистолет вылетел у него из рук и приземлился под фургоном. На долю секунды они посмотрели друг на друга, затем он отскочил, его ноги на мгновение поскользнулись на снегопадах из цветков миндаля, и побежал по центру дороги, работая руками в два раза быстрее, словно персонаж немого кино. Херрик присела, чтобы поднять пистолет, и, не выпрямляясь, резко развернулась и выстрелила в удаляющуюся фигуру. Она промахнулась, снова прицелилась, но не стала нажимать на курок, потому что один из полицейских крикнул ей: «Эй, прекрати! Опусти пистолет!» Она встала и передала ему пистолет, и оба офицера бросились за мужчиной, но он уже был в пятидесяти ярдах от неё и открывал дверцу машины.

Одним движением он сел за руль и завел двигатель автомобиля.

Через несколько секунд его машина скрылась из виду.

С лопнувшим радиатором и спущенным колесом полицейская машина едва ли была в состоянии преследовать его. Полицейские передали по рации данные о беглеце и вернулись, чтобы осмотреть раненого мужчину, который пришёл в себя, но всё ещё лежал на земле в оцепенении. У него сильно текла кровь из головы, и Херрик пошла на кухню за тряпкой, чтобы остановить кровотечение. Она сказала полицейским, что инцидент следует рассматривать как вопрос безопасности, и что ей нужно…

позвонить. Они стояли, слегка озадаченные, пока она звонила одному из помощников начальника полиции на Воксхолл-Кросс и просила его связаться с местным отделением.

Пострадавший с трудом принял сидячее положение и начал ругаться и причитать на иностранном языке.

Один из офицеров опустился на колени рядом с ним. «Что, чёрт возьми, он несёт?»

«Думаю, вы обнаружите, что это албанский», — ответила Херрик. Она посмотрела на коренастого невысокого человека с рыжеватой кожей и слегка оттопыренными ушами.

Он мог быть братом албанского следователя.

«С таким ударом, мисс, ему повезло, что он жив». Он прижал ткань к ране на голове мужчины. «Но, чёрт возьми, я рад, что вы уронили того парня. Он был настроен серьёзно».

Другой офицер посмотрел на пистолет и прочитал надпись на стволе. «Пистолет Desert Eagle пятьдесят AE – Israel Military Industries Limited». Он помолчал. «Достаточно увидеть, что он сделал с машиной, чтобы понять: не стоит становиться на пути этой штуки».

На улице начали собираться люди, и вскоре прибыли скорая помощь и ещё три патрульные машины. Мужчину увезли на лечение под конвоем, а Херрик зашёл в дом с одним из двух констеблей и обнаружил, что дом перевёрнут вверх дном. Полицейский заметил, что грабители обычно складывают вещи, которые намереваются украсть, в кучу, но в этом случае очевидные ценности – телевизор, украшения, CD-плеер и разрозненные предметы старинного серебра – остались нетронутыми.

«Зачем двум албанским злодеям обыскивать ваш дом?»

«Ваша догадка так же хороша, как и моя», — сказала она.

Она сделала заявление, которое он старательно записывал в блокнот, умудряясь растянуть двух-трёхминутное действие до сорокаминутного фильма. Пока он говорил, Херрик наводил порядок в ящиках и шкафах.

«Чем вы зарабатываете на жизнь, мисс Херрик?» — наконец спросил констебль.

«Я служу на государственной службе, — ответила она. — И через час у меня очень важная встреча».

«Мы могли бы подвезти вас до города, и я смогу заполнить пробелы в ваших показаниях, пока мой коллега ведет машину».

«Хорошо, но мне нужно принять душ, поесть и немного убраться», — она на секунду задумалась. «Мне было бы гораздо легче, если бы ты купила мне два сэндвича с беконом и яйцом и чашку кофе в кафе на Розетти-роуд, что прямо за углом».

'Два!'

«Да, два, если только вы оба чего-нибудь не захотите, в таком случае я вас угощу».

Она протянула двадцатифунтовую купюру. «Правда, это очень помогло бы».

Он осмотрел её. «Вы уверены, что с вами всё в порядке? У вас нет шока

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим отзывом от прочитанного(прослушанного)! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Уважаемые читатели, слушатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор knigkindom.ru.


Партнер

Новые отзывы

  1. Гость Евгения Гость Евгения17 ноябрь 16:05 Читать интересно. Очень хороший перевод. ... Знаки - Дэвид Бальдаччи
  2. Юлианна Юлианна16 ноябрь 23:06 Читаю эту книгу и хочется плакать. К сожалению, перевод сделан chatGPT или Google translator. Как иначе объяснить, что о докторе... Тайна из тайн - Дэн Браун
  3. Суржа Суржа16 ноябрь 18:25 Тыкнула, мыкнула- очередная безграмотная афторша. Нет в русском языке слова тыкнула, а есть слово ткнула. Учите русский язык и... Развод. Просто уходи - Надежда Скай
Все комметарии
Новое в блоге